intende avvalersi di tutte le agevolazioni creditizie, tributarie, previdenziali

Portuguese translation: pretende valer-se de todas as as facilidades/auxílios creditícias, tributárias, previdenciárias

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:intende avvalersi di tutte le agevolazioni creditizie, tributarie, previdenziali
Portuguese translation:pretende valer-se de todas as as facilidades/auxílios creditícias, tributárias, previdenciárias
Entered by: Diana Salama

04:00 Mar 17, 2013
Italian to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Constituição de sociedade
Italian term or phrase: intende avvalersi di tutte le agevolazioni creditizie, tributarie, previdenziali
Contexto:
La società intende avvalersi di tutte le agevolazioni creditizie, tributarie, previdenziali e di ogni altro genere.
Traduzi:
A sociedade pretende valer-se de todas as facilidades de crédito, fiscais, da previdência social e de qualquer outro tipo.

Não tenho certeza da tradução.
Diana Salama
Local time: 22:18
pretende valer-se de todos os auxílios creditícios, tributários, previdenciários
Explanation:
tenciona fazer uso/valer-se de todos(as) auxílios/facilidades.
Selected response from:

Elaine Beatriz Pagliaro
Brazil
Local time: 22:18
Grading comment
Muito obrigada, Elaine, valeu! Dei preferência a 'facilidades'.
Obrigada, Teresa, pela sugestão e a Michela pela confirmação.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pretende valer-se de todos os auxílios creditícios, tributários, previdenciários
Elaine Beatriz Pagliaro


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pretende valer-se de todos os auxílios creditícios, tributários, previdenciários


Explanation:
tenciona fazer uso/valer-se de todos(as) auxílios/facilidades.

Elaine Beatriz Pagliaro
Brazil
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Grading comment
Muito obrigada, Elaine, valeu! Dei preferência a 'facilidades'.
Obrigada, Teresa, pela sugestão e a Michela pela confirmação.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michela Ghislieri
4 hrs
  -> Obrigada, Michela!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search