GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:24 Jun 20, 2013 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Procuração | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francis Kastalski Local time: 04:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | executar os documentos ....que se façam necessários |
| ||
3 | elaborar os documentos eventualmente necessários |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
executar os documentos ....que se façam necessários Explanation: Segundo o dic. Parlagreco, eseguire = executar, levar a efeito, cumprir, realizar. "che si rendano necessari" - que se façam necessários, que sejam necessários. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
elaborar os documentos eventualmente necessários Explanation: Olá Diana, como já mencionado na discussão, é um caso difícil dizer com certeza, mas a minha percepção é de que se trata de "elaborar, produzir" o documento. No exemplo a seguir acho que fica mais claro: "... dopo avere esaminato i rilievi o la documentazione prodotta in fase di sopralluogo o riprodotta dal cliente stesso, provvederà ad eseguire un documento che racchiude lo studio di fattibilità... " http://www.ingressisarim.com/chi_siamo_porte_automatiche.htm... A parte do "que se façam necessários, eventualmente necessários" deve referir-se aos documentos; acho que não teria sentido referir-se aos bens. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.