GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:59 Oct 16, 2015 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Sentença de divórcio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paulo Marcon Brazil Local time: 07:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | na hipótese de admissão dos pedidos de produção de prova da contraparte |
|
na hipótese de admissão dos pedidos de produção de prova da contraparte Explanation: A estrutura da frase não me é muito clara. De qualquer maneira: Pedido de produção de prova = richiesta istruttoria, de acordo com http://www.linguee.com.br/portugues-italiano/traducao/produç... Controparte = a parte contrária numa ação judicial (contraparte). -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2015-10-16 22:19:35 GMT) -------------------------------------------------- PS. Sobre fase instrutória do processo: "... Como é sabido, a fase instrutória é o locus processual destinado à produção das provas pelas partes. Esta idéia vem fundamentada em princípios processuais basilares, tais como o do devido processo legal, da ampla defesa e do contraditório (artigo 5º, inciso LV, Constituição Federal)." http://www.tex.pro.br/home/artigos/71-artigos-nov-2007/5725-... -------------------------------------------------- Note added at 2 days3 hrs (2015-10-18 23:37:10 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Obrigado, Diana! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.