far utilizzare in via esclusiva la casa

Portuguese translation: se compromete outrossim a permitir que a casa seja utilizada de modo exclusivo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:s'impegna a far utilizzare in via esclusiva la casa
Portuguese translation:se compromete outrossim a permitir que a casa seja utilizada de modo exclusivo
Entered by: Diana Salama

15:41 May 1, 2016
Italian to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / sentença de divórcio
Italian term or phrase: far utilizzare in via esclusiva la casa
Contexto:
Quando la sig.ra Alves lascerà la casa in (indirizzo), il sig. (nome) avrà l’obbligo di procurarle adeguata abitazione in centro storico di almeno --- mq, anche a mezzo intestazione usufrutto
Il sig. (nome) s’impegna altresì a far utilizzare in via esclusiva la casa in Sardegna e provvederà a manutenzione ordinaria e straordinaria.

Traduzi a 2a frase:
O sr. (nome) se compromete outrossim a fazer com que seja utilizada de modo exclusivo a casa na Sardenha e providenciará a manutenção ordinária e extraordinária.

Não tenho certeza da minha tradução.
Diana Salama
Local time: 04:37
e se compromete outrossim a permitir que a casa na Sardenha seja utilizada de modo exclusivo, provid
Explanation:
O que não é muito diferente do que escreveste, que também soa bem.
Selected response from:

Anne Savaris
Brazil
Local time: 04:37
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda, Anne! Melhorou bem!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4e se compromete outrossim a permitir que a casa na Sardenha seja utilizada de modo exclusivo, provid
Anne Savaris


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
e se compromete outrossim a permitir que a casa na Sardenha seja utilizada de modo exclusivo, provid


Explanation:
O que não é muito diferente do que escreveste, que também soa bem.

Anne Savaris
Brazil
Local time: 04:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 56
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda, Anne! Melhorou bem!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search