08:38 Nov 29, 2006 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henrique Magalhaes Local time: 01:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | máquina para biselar/chanfrar |
| ||
4 | biseladora/facetadora |
| ||
4 | filetadora |
|
máquina para biselar/chanfrar Explanation: Patrizia, Non ho trovato il termine "biseladora" sul dizionario Priberam (http://www.priberam.pt/dlpo/definir_resultados.aspx), nè cercando su internet, salvo sul sito che riporto in riferimenti. Sul dizionario citato sono presenti i verbi "biselar e chanfrar". Mentre sul dizionario Houaiss, brasiliano, il termine è presente. Dunque, in assenza di termine specifico corrispondente nel portoghese europeo, si può usare la sua spiegazione concettuale. Buon lavoro, Gaetano D'Itria Reference: http://www.dgsi.pt/jstj.nsf/954f0ce6ad9dd8b980256b5f003fa814... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
biseladora/facetadora Explanation: Dicinário Houaiss: pequena máquina ou plaina mecânica usada para biselar clichês, estereotipias ou fazer filetes em quadros de composição; facetadeira, facetadora. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
filetadora Explanation: O Garzanti e o Zingarelli só registram o termo interessante para a gastronomia, utensilio para produzir filetes de peixe. Mais raramente, pode-se, entretanto, encontrar subsídios para designar uma função de filetamento, já agora, com referencia à manipulação do vidro. O termo sfilettatrice é encontrado na Internet com facilidade: refere-se a uma nuova sfilettatrice automatica a mole diamantate. É uma máquina muito bonita, nos modelos vertical e horizontal. Apressem-se pois os patrocinadores estão vendendo a todo vapor. Não acredito que biseladora seja uma das funções dessa máquina. Pelo menos, o termo em epígrafe não dá nenhuma idéia dessa função. "... esegue uno smusso simmetrico su tutti gli spigoli della lastra di vetro, con lo scopo di evitare inneschi di rotture e garantirne una manipolazione più sicura.Trata-se de um processo de arredondamento dos cantos com o fim de evitar "lascas de quebras ". Se fosse um biselamento certamente haveria uma descrição mais explícita. É a minha opinião. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.