in reparto

Portuguese translation: divisão/secção/departamento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:in reparto
Portuguese translation:divisão/secção/departamento
Entered by: Michela Ghislieri

11:39 Jul 12, 2017
Italian to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / máquina de embalar
Italian term or phrase: in reparto
Carrello elevatore a forche (rimozione dal mezzo di trasporto e successiva movimentazione in reparto).
Mariana Carmo
Portugal
Local time: 07:08
divisão/secção/departamento
Explanation:
*Reparto* é uma subdivisão duma instalação industrial, dum estabelecimento.
Neste contexto a empilhadeira tem que ser removida do meio de transporte e em seguida deslocada/movimentada para a divisão da instalação industrial onde será utilizada.

http://www.treccani.it/vocabolario/reparto/
Selected response from:

Michela Ghislieri
Italy
Local time: 08:08
Grading comment
Um grande obrigada :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4divisão/secção/departamento
Michela Ghislieri
4na repartição
Anne Savaris


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
na repartição


Explanation:
Repartição, ou unidade da fábrica na qual ele se movimenta

Anne Savaris
Brazil
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
divisão/secção/departamento


Explanation:
*Reparto* é uma subdivisão duma instalação industrial, dum estabelecimento.
Neste contexto a empilhadeira tem que ser removida do meio de transporte e em seguida deslocada/movimentada para a divisão da instalação industrial onde será utilizada.

http://www.treccani.it/vocabolario/reparto/


    Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/reparto/
Michela Ghislieri
Italy
Local time: 08:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Um grande obrigada :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
21 mins
  -> Muito obrigada, Teresa!

agree  Maria Stella Tupynambá
57 mins
  -> Muito obrigada, Maria!

agree  Paulo Marcon: Tb. "setor". Ex. “A xaroparia é um outro setor da fábrica. É onde acontece a mistura da água com os ingredientes da bebida." http://www.cocacolabrasil.com.br/historias/um-passeio-pela-f...
12 hrs
  -> Muito obrigada, Paulo!

agree  Mauro Lando: nesse contexto eu prefiro "setor"
21 hrs
  -> Muito obrigada, Mauro!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search