se la sarebbe presa

Portuguese translation: ter-se-ia ofendido/zangado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:se la sarebbe presa
Portuguese translation:ter-se-ia ofendido/zangado
Entered by: paula cruz

16:01 Aug 4, 2007
Italian to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / bambini
Italian term or phrase: se la sarebbe presa
perchè la donna se la serebbe presa se avesse citato...
mariajorge
Portugal
ter-se-ia ofendido/zangado
Explanation:
prèn|der|se|la
v.procompl. (io me la prèndo)
CO
1 offendersi, mostrarsi offeso per qcs.: non prendertela per così poco
2 avere un atteggiamento d’ira o risentimento, arrabbiarsi: te la prendi sempre con lui


Não conhecendo o contexto, suponho que se trata de duas pessoas e que uma delas ofenderia/faria zangar a senhora se fizesse determinado comentário. (porque a senhora ter-se-ia zangado/ofendido se (ele/ela) tivesse citado...)

Selected response from:

paula cruz
Local time: 05:10
Grading comment
Muito obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ter-se-ia ofendido/zangado
paula cruz


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ter-se-ia ofendido/zangado


Explanation:
prèn|der|se|la
v.procompl. (io me la prèndo)
CO
1 offendersi, mostrarsi offeso per qcs.: non prendertela per così poco
2 avere un atteggiamento d’ira o risentimento, arrabbiarsi: te la prendi sempre con lui


Não conhecendo o contexto, suponho que se trata de duas pessoas e que uma delas ofenderia/faria zangar a senhora se fizesse determinado comentário. (porque a senhora ter-se-ia zangado/ofendido se (ele/ela) tivesse citado...)



paula cruz
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muito obrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gina Teixeira
13 hrs
  -> Obrigada.

agree  Ana Carvalho: Apesar da minha extrema demora na resposta, concordo inteiramente.
1 day 20 hrs
  -> Obrigada.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search