09:05 Sep 6, 2016 |
|
Italian to Romanian translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | fel de mancare, pranz |
| ||
3 | acompaniament pentru pâine |
| ||
3 | umplutură/garnitură/produs tartinabil? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
acompaniament pentru pâine Explanation: Il pane è un prodotto alimentare ottenuto dalla fermentazione, cui segue una lievitazione, e successiva cottura in forno di un impasto a base di farina di cereali, acqua, confezionato con diverse modalità, arricchito e caratterizzato frequentemente da ingredienti prettamente regionali. Ha un posto fondamentale nella tradizione mediterranea come componente primario dell'alimentazione, al punto che il termine stesso può diventare sinonimo di cibo o di nutrimento, non necessariamente fisico. Nella cucina più antica si usava il termine cumpanaticum (oggi companatico) per indicare ogni preparazione che poteva accompagnarsi al pane, sottolineando il suo ruolo fondamentale. Şi astăzi, ca şi în trecut, pâinea este unul dintre alimentele de bază ale turcilor. Se spune chiar că, pe masa lor, orice alt aliment am pune, acesta va fi "katik", adică doar un acompaniament, o garnitură pentru pâine, care este alimentul principal. Ca urmare, turcii dau o mare importanţă calităţii acestui preparat. https://it.wikipedia.org/wiki/Pane Reference: http://jurnalul.ro/timp-liber/calatorii/paine-umpluta-cu-pai... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
umplutură/garnitură/produs tartinabil? Explanation: M-am tot gândit în ce fel se poate mânca ceva cu pâine, pe pâine, între felii de pâine... Ai putea să adaugi contextul? -------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2016-09-07 12:26:57 GMT) -------------------------------------------------- Scuze Mariana, am văzut acum nota ta. De ce nu chiar ''însoțiți pâinea cu... ''? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fel de mancare, pranz Explanation: in vocabularul de sinonime italiane companatico este indicat ca sinonim al cuvantului "pietanza" care semnifica "fel de mancare", "pranz" -------------------------------------------------- Note added at 148 giorni (2017-02-01 12:24:01 GMT) -------------------------------------------------- termenul se uza in evul mediu. Modul de a se alimenta s - a schimbat foarte mult de atunci. In Italia, de obicei, primul fel de mancare nu se mananca cu paine ci doar felul doi. S - ar putea traduce si cu "felul al doilea" daca contextul o permite |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.