giudizio

Romanian translation: proces/acțiune/în fața instanței/hotărâre/sentință/decizie/judecată

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:giudizio
Romanian translation:proces/acțiune/în fața instanței/hotărâre/sentință/decizie/judecată
Entered by: Anca Maria Marin

10:15 May 10, 2015
Italian to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Visura storica
Italian term or phrase: giudizio
Mai precis:
1.giudizi (anche) di preventiva cautela e di esecuzione ?
2. giudizio di revocazione e cassazione - in cazul căreia combinația italiană - engleză oferă soluția "sentință de revocare"
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_patents/432...
3. giudizio in sede nazionale - instanță națională

Context:
Rappresentare la società in giudizio per le controversie di lavoro e previdenziali, con espressa attribuzione del potere di rendere l’interrogatorio libero e formale; Instaurare e abbandonare giudizi anche di preventiva cautela e di esecuzione, compresi i giudizi di revocazione e cassazione avanti qualsiasi autorità giurisdizionale italiana ed in genere qualsiasi giudizio in sede nazionale; resistere negli stessi.

Mulțumesc frumos! Duminică plăcută tuturor!
Anca Maria Marin
Romania
Local time: 13:33
proces / acțiune / în fața instanței
Explanation:
Pentru reprezentare, eu am folosit dupa cum urmează:

In giudizio per le controversie - proces / acțiune / în fața instanței
Instaurare e abbandonare giudizi - inițierea și suspendare procese/acțiuni
Compresi i giudizi di revocazione e cassazione - procese/acțiuni
In genere qualsiasi giudizio in sede nazionale - proces/acțiune pe teritoriul național
... resistere negli stessi - să se opună...

In alt context, giudizio poate fi hotărâre/sentință/decizie/judecată...
Mult spor!
O zi exclenta!

Selected response from:

Daniela Ciobeica
Local time: 13:33
Grading comment
Mulțumesc frumos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3proces / acțiune / în fața instanței
Daniela Ciobeica
3instanta de judecată
Tatiana Kideyis


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
giudizio (context)
proces / acțiune / în fața instanței


Explanation:
Pentru reprezentare, eu am folosit dupa cum urmează:

In giudizio per le controversie - proces / acțiune / în fața instanței
Instaurare e abbandonare giudizi - inițierea și suspendare procese/acțiuni
Compresi i giudizi di revocazione e cassazione - procese/acțiuni
In genere qualsiasi giudizio in sede nazionale - proces/acțiune pe teritoriul național
... resistere negli stessi - să se opună...

In alt context, giudizio poate fi hotărâre/sentință/decizie/judecată...
Mult spor!
O zi exclenta!



Daniela Ciobeica
Local time: 13:33
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 125
Grading comment
Mulțumesc frumos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adina Lazar
5 hrs
  -> Mulțumesc frumos! O săptămână fără cusur!

agree  Lucica Abil (X)
7 hrs
  -> Mulțumesc frumos! Zile senine!

agree  Carmen Copilau
382 days
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
giudizio (context)
instanta de judecată


Explanation:
Giudizio in senso più ampio tutta l'attività che si svolge dinanzi all'autorità giudiziaria per giungere al pronunziato finale (cioè al giudizio in senso stretto ). În contextul dat "de a reprezenta în instanță de judecată în cazul litigiilor de muncă. ..." În senso stretto "giudizio " ar fi tradus ca decizie ori hotărâre judecătorească, depinde de proces: civil sau penal.


    Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/giudizio/
Tatiana Kideyis
Italy
Local time: 12:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search