auto aziendale

Romanian translation: autovehicul de întreprindere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:auto aziendale
Romanian translation:autovehicul de întreprindere
Entered by: Nona Stanciu Dell'Acqua

15:57 Apr 26, 2007
Italian to Romanian translations [PRO]
Marketing / Market Research
Italian term or phrase: auto aziendale
non ho il contesto, è un servizio offerto da una società finanziaria
Nona Stanciu Dell'Acqua
Italy
Local time: 20:36
autovehicul de întreprindere
Explanation:
Nu ştiu ce legătură poate avea cu o societate financiară. Poate fi vorba despre finanţarea achiziţionării?

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-26 21:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

Nici pe mine, este prea ambiguu. Poate fi şi cel cu care mergi la serviciu, spre deosebire de cel cu care mergi la cumpărături, sau la munte...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-26 21:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

Autovehicul de întreprindere este fidel termenului sursă, nu are cum să fie greşit, mai ales că, aşa cum spui, poate fi folosit şi în interes personal.
Selected response from:

Lucica Abil (X)
Romania
Local time: 21:36
Grading comment
Mersi mult Lucia ! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3autovehicul de întreprindere
Lucica Abil (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
autovehicul de întreprindere


Explanation:
Nu ştiu ce legătură poate avea cu o societate financiară. Poate fi vorba despre finanţarea achiziţionării?

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-26 21:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

Nici pe mine, este prea ambiguu. Poate fi şi cel cu care mergi la serviciu, spre deosebire de cel cu care mergi la cumpărături, sau la munte...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-26 21:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

Autovehicul de întreprindere este fidel termenului sursă, nu are cum să fie greşit, mai ales că, aşa cum spui, poate fi folosit şi în interes personal.

Lucica Abil (X)
Romania
Local time: 21:36
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Mersi mult Lucia ! :)
Notes to answerer
Asker: În acest caz este vorba de vehiculele pe care întreprinderea le cumpără şi le pune la dispoziţia unor salariaţi pt. a se deplasa în interes de serviciu. Sunt acordate şi ca "fringe benefits" în favoarea unor top manager care le pot folosi şi pt. deplasări personale fiind totul plătit de întreprinderea unde lucrează. Din acest motiv nu sunt convinsă care soluţie este mai potrivită: de serviciu sau de întreprindere ...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search