GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:15 Nov 30, 2016 |
Italian to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / testata elettronica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: LILIANA BRIGHIDIU Romania Local time: 22:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | PLACA DE BAZA ELECRONICA |
| ||
2 | controlul electronic? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
controlul electronic? Explanation: Avrei bisogno della frase per capire meglio il contesto.... La traduzione in sé per sé è "capul elecronic" però sai che il senso può cambiare in base alla frase... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
PLACA DE BAZA ELECRONICA Explanation: Dovrebbe essere PLACA DE BAZA ELECRONICA da quello che ho capito (ma non è la mia materia) si dovrebbe trattare delle schede comando di un macchinario che inviano informazioni alla "scheda madre" che poi regola il macchinario. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.