viene meno

Romanian translation: lipseste, nu exista

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:viene meno
Romanian translation:lipseste, nu exista
Entered by: Andreea Zlotea

11:54 Nov 12, 2012
Italian to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
Italian term or phrase: viene meno
Classificazione di pericolosità: *viene meno*
Indicazioni di pericolosità specifiche: *viene meno*

Fisa tehnica de securitate a unui produs pentru industria metalurgica.

Am gasit o fisa pentru un produs romanesc, unde era mentionat "Produsul nu este clasificat ca periculos." Este vorba de aceeasi clasa de pericol?
Multumesc anticipat.
Andreea Zlotea
Local time: 12:01
lipseste
Explanation:
"Venire meno" este acelasi lucru cu "venire a mancare", deci a lipsi. Clasa, respectiv indicatiile de periculozitate lipsesc, deci probabil o modalitate mai eleganta de a exprima acest lucru este exact expresia din romana propusa.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-11-12 15:17:11 GMT)
--------------------------------------------------

sau "nu exista"
Selected response from:

Iulia Rolle
Romania
Local time: 12:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2lipseste
Iulia Rolle


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
lipseste


Explanation:
"Venire meno" este acelasi lucru cu "venire a mancare", deci a lipsi. Clasa, respectiv indicatiile de periculozitate lipsesc, deci probabil o modalitate mai eleganta de a exprima acest lucru este exact expresia din romana propusa.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-11-12 15:17:11 GMT)
--------------------------------------------------

sau "nu exista"


    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=13662
Iulia Rolle
Romania
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Multumesc pentru promptitudine. Stiu ce inseamna "venir meno". Problema este ca nu (cred ca) se poate scoate pe piata un produs fara a se verifica riscurile si pericolele pe care le implica folosirea acestui produs. Deci, cel mult, se poate spune ca "nu prezinta pericol" sau "nu este clasificat ca periculos", nu?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mechifire abdula
15 hrs

agree  Tradeuro Language Services
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search