cara mia

Russian translation: дорогая моя

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cara mia
Russian translation:дорогая моя
Entered by: Mark Bernardini

12:08 Jul 9, 2002
Italian to Russian translations [Non-PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: cara mia
ïîìíèòå "ñåìåéêó àääàìñîâ"? :) êëàññíûé ôèëüì. íî ýòî íåâàæíî.
ñîáñòâåííî, ïîíÿòíî, ÷òî ýòî ëàñêîâîå îáðàùåíèå íàâðîäå "äîðîãàÿ" (â ñëîâàðå caro - äîðîãàÿ), íî õî÷åòñÿ çíàòü òî÷íî... èëè -à - ïðîñòî îêîí÷àíèå äëÿ æåíñêîãî ðîäà?
zmejka
Local time: 11:58
дорогая моя
Explanation:
это именно так, как ты предположила, типа: "душенька!" ;-)
Можно еще "дорогая ты моя", "милая", "любовь моя" и т.д.
Selected response from:

Mark Bernardini
Russian Federation
Local time: 11:58
Grading comment
спасибо!

Олег, спасибо за разъяснение! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1дорогая моя
Mark Bernardini
4 -1Итальянские прилагательные тоже имеют сексуальные различия ;-)
Oleg Rudavin


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
дорогая моя


Explanation:
это именно так, как ты предположила, типа: "душенька!" ;-)
Можно еще "дорогая ты моя", "милая", "любовь моя" и т.д.

Mark Bernardini
Russian Federation
Local time: 11:58
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 76
Grading comment
спасибо!

Олег, спасибо за разъяснение! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentinas & Halina Kulinic: Äóøåíüêà - â ñàìûé ðàç!
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Итальянские прилагательные тоже имеют сексуальные различия ;-)


Explanation:
В смысле, категорию рода. -а - окончание женского рода, -о - мужского.
Что касается значения, то оно очевидно...
Удачи!
Олег

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mark Bernardini: 1)ó êàæäîãî ïðàâèëà åñòü ñâîè èñêëþ÷åíèÿ, à â èòàëüÿíñêîì èõ - ïðóä ïðóäè: íàïðèìåð poeta (ïîýò); 2)ñóùåñòâóåò î÷åíü ìíîãî ñëîâ, ïðè÷åì ñàìûõ ðàñïðîñòðàíåííûõ, ïðîèñõîäÿùèõ îò 3-ãî è 5-ãî ñêëîíåíèé ëàòûíè. Íàïðèìåð - richiedente (ïî-àíãë. asker)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search