GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
00:04 Aug 27, 2002 |
Italian to Russian translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: marfus United States Local time: 20:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | теперь |
| ||
3 +2 | теперь, когда погода позволяла, они собирались (за столом) на улице |
|
теперь Explanation: but is better to formulate in another mode entire phrase: они собирались на открытом воздухе, вокруг столика, поскольку время года это позволяло. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
теперь, когда погода позволяла, они собирались (за столом) на улице Explanation: just what Mr Bernardini said with minor polishing |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|