Frase

Russian translation: см. ниже:

19:43 Jan 30, 2003
Italian to Russian translations [PRO]
Bus/Financial / ����ԧ�ӧ�� �ѧ�֧ߧէ� �اڧݧ��
Italian term or phrase: Frase
§¯§à§é§î §å§Ø§Ö §Ò§Ý§Ú§Ù§Ü§Ñ, §á§à§ï§ä§à§Þ§å §ð§â§Ú§Õ§Ú§é§Ö§ã§Ü§Ú§Ö §ä§Ö§Ü§ã§ä§í §Ü§Ñ§Ø§å§ä§ã§ñ §à§ã§à§Ò§Ö§ß§ß§à §ä§â§å§Õ§ß§í§Þ§Ú ;-)

§±§â§Ö§Õ§Ý§à§Ø§Ö§ß§Ú§Ö §ä§Ñ§Ü§à§Ö:
Nel canone di affitto di cui al punto 8) ¨¨ compreso anche l'uso di mobili occorrenti per un sobrio arredamento, nonch¨¨ di indispensabili elettrodomestici, la cui consistenza verr¨¤ specificatamente accertata in quantit¨¤ e valore, e documentata in un verbale che sottoscritto dal Locatore e dal Conduttore verr¨¤ allegato al presente contratto come parte integrante.
§£ §á§å§ß§Ü§ä§Ö 8 §å§Ü§Ñ§Ù§Ñ§ß §ã§à§Ô§Ý§Ñ§ã§à§Ó§Ñ§ß§ß§í§Û §â§Ñ§Ù§Þ§Ö§â §Ñ§â§Ö§ß§Õ§ß§à§Û §á§Ý§Ñ§ä§í.

§³§á§Ñ§ã§Ú§Ò§à!
§°§Ý§Ö§Ô
Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 09:54
Russian translation:см. ниже:
Explanation:
В Договор аренды включен также п. 8, где оговорены условия использования необходимых предметов обстановки, в т.ч. бытовых электроприборов.
Состояние (кондиции, исправность) и стоимости (в количесвенном выражении) всех этих предметов и приборов зафиксированы и подтверждены в отдельном протоколе, подписанном Наймодателем и Нанимателем.
Этот протокол является приложением к Договору и его неотъемлемой частью.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 20:00:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Извини, что немного шероховато получилось - думаю, смысл ясен. А лоск ты сам наведешь.
Selected response from:

Vera Fluhr (X)
Local time: 08:54
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1см. ниже:
Vera Fluhr (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см. ниже:


Explanation:
В Договор аренды включен также п. 8, где оговорены условия использования необходимых предметов обстановки, в т.ч. бытовых электроприборов.
Состояние (кондиции, исправность) и стоимости (в количесвенном выражении) всех этих предметов и приборов зафиксированы и подтверждены в отдельном протоколе, подписанном Наймодателем и Нанимателем.
Этот протокол является приложением к Договору и его неотъемлемой частью.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 20:00:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Извини, что немного шероховато получилось - думаю, смысл ясен. А лоск ты сам наведешь.

Vera Fluhr (X)
Local time: 08:54
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  oldnick: ÄÓÌÀþ, ×ÒÎ CONSISTENZA ECC.. ÈÌÅÅÒÑß Â ÂÈÄÓ ÍÀÁÎÐ ÏÐÈÁÎÐÎÂ, ÈÕ ÊÎË-ÂÎ È ÑÒÎÈÌÎÑÒÜ
2 hrs
  -> Ñóäÿ ïî ìîåìó ñëîâàðþ (It-Fr) - íåò. Ñóäÿ ïî ìîåìó îïûòó ñúåìà ïîìåùåíèé - òîæå íåò.Ò.å. ñïèñîê-òî â Äîãîâîðå åñòü, íî ðàñïèñûâàþòñÿ ñòîðîíû íå òîëüêî â íàëè÷èè âåùåé, íî è â èõ èñïðàâíîñòè
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search