BASI PER LIVING

Russian translation: НИЖНИЕ ШКАФЫ ТИПА \"ГОСТИНАЯ\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:BASI PER LIVING
Russian translation:НИЖНИЕ ШКАФЫ ТИПА \"ГОСТИНАЯ\"
Entered by: Tatyana Yaroshenko

10:30 Mar 20, 2020
Italian to Russian translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / Кухонная мебель
Italian term or phrase: BASI PER LIVING
BASI в этом каталоге переведены как "нижние шкафы". А BASI PER LIVING - это "нижние шкафы для готовки"? Или что-то другое?
Tatyana Yaroshenko
Russian Federation
Local time: 14:01
Гостиная (зал)
Explanation:
Living sta per soggiorno/salotto (англ. living room); то, что мы называем "зал", а ещё правильнее "гостиная".
А шкафчики в зависимости от контекста - нижние модули (модульная система) , "горка", "стенка"...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2020-03-20 12:00:44 GMT)
--------------------------------------------------

Видимо имеется в виду "open space", когда кухня перетекает/совмещена с гостиной, где шкафчики/модули несут функцию не только "для готовки", поэтому и следует использовать более нейтральные названия...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2020-03-20 12:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

Вот, например, первое что попалось http://www.arrex.it/cucina-e-living/
Selected response from:

Maria Batan
Italy
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Гостиная (зал)
Maria Batan


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Гостиная (зал)


Explanation:
Living sta per soggiorno/salotto (англ. living room); то, что мы называем "зал", а ещё правильнее "гостиная".
А шкафчики в зависимости от контекста - нижние модули (модульная система) , "горка", "стенка"...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2020-03-20 12:00:44 GMT)
--------------------------------------------------

Видимо имеется в виду "open space", когда кухня перетекает/совмещена с гостиной, где шкафчики/модули несут функцию не только "для готовки", поэтому и следует использовать более нейтральные названия...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2020-03-20 12:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

Вот, например, первое что попалось http://www.arrex.it/cucina-e-living/

Maria Batan
Italy
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо
Notes to answerer
Asker: Там весь каталог про кухню.

Asker: Теоретически это возможно... как-то не подумала. Спасибо.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search