A TUTTI GLI EFFETTI DI LEGGE

Russian translation: в полную силу закона

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:A TUTTI GLI EFFETTI DI LEGGE
Russian translation:в полную силу закона
Entered by: erika rubinstein

15:20 Jul 27, 2010
Italian to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy / Diploma
Italian term or phrase: A TUTTI GLI EFFETTI DI LEGGE
IL PRESENTE DIPLOMA DI LAUREA VIENE RILASCIATO A TUTTI GLI EFFETTI DI LEGGE
Artem Velichko
Ukraine
Local time: 06:40
со всей возможной юридической действенностью
Explanation:
с полной юридической силой

--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2010-07-28 07:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

в полную силу закона
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 05:40
Grading comment
Грацие милле! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5выдан согласно закону
Rossinka
4со всей возможной юридической действенностью
erika rubinstein
3в соответствии с законом/в соответствии с действующим законодательством
blackbluesky


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
выдан согласно закону


Explanation:
.

Rossinka
Italy
Local time: 05:40
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  erika rubinstein: А тутти куда потерялись?
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
со всей возможной юридической действенностью


Explanation:
с полной юридической силой

--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2010-07-28 07:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

в полную силу закона

erika rubinstein
Local time: 05:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Грацие милле! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
в соответствии с законом/в соответствии с действующим законодательством


Explanation:
.

blackbluesky
France
Local time: 05:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tatyana Yaroshenko: "в полном соответствии с законом"?
38 mins
  -> Полном, ИМХО, здесь лишнее. Полно или частично закону соответствовать нельзя: либо соответствовать, либо нет.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search