GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:27 Oct 25, 2009 |
Italian to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria_79 Germany Local time: 19:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | с обычной оговоркой |
| ||
4 -1 | без права протеста |
|
без права протеста Explanation: Мультитран экон. без права протеста (выражение, означающее, что лицо, подписавшее долговое обязательство, а также его гаранты освобождают кредитора от необходимости опротестовать данный документ в случае неоплаты) Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=23&s=salvo+buon+fine |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
с обычной оговоркой Explanation: A. Vallardi со мной согласен:-) -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2009-10-25 23:22:01 GMT) -------------------------------------------------- тогда, уже , речь идет , о банковском акцепте платежных документов/ ц.б.: векселей, чеков "ПРИ УСЛОВИИ ИНКАССАЦИИ"- условие, при котором банк резервирует право аннулировать кредитовую запись в случае, если векселя или чеки не будут инкассированы. http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/finance_general... subject to collection -банковский словарь федорова |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.