ricorsi alle commissioni di merito

Russian translation: иски/ходатайства в соответствующие комиссии

13:25 Dec 14, 2011
Italian to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: ricorsi alle commissioni di merito
rappresentare la società in tutti i rapporti con l'amministrazione finanziaria anche riguardanti l'applicazione dell'imposta sul valore aggiunto, provvedendo ad ogni adempimento e sottoscrivendo gli atti relativi compresi, eventualmente, i ricorsi alle commissioni di merito
Anastasia Ts
Local time: 22:30
Russian translation:иски/ходатайства в соответствующие комиссии
Explanation:
.
Selected response from:

Rossinka
Italy
Local time: 21:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2иски/ходатайства в соответствующие комиссии
Rossinka
4обращения в соответствующие комиссии
nikolay09
4 -1разрешение возможных разногласий с соответствующими налоговыми органами в административном порядке
ViBe


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
иски/ходатайства в соответствующие комиссии


Explanation:
.

Rossinka
Italy
Local time: 21:30
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Fedorenko: Лучше сказать "ходатайства/заявления", т.к. с иском обращаются в суд первой инстанции.
17 mins
  -> да, Вы правы. Спасибо.

agree  elena gorbatcheva: полностью согласна по поводу "заявлений и ходатайств", т.к. иски тут не при чем
39 mins
  -> спасибо.

agree  Assiolo: или жалобы
18 hrs
  -> спасибо

disagree  ViBe: В ходатайствах и заявлениях ПРОСЯТ о чем-то, а здесь, скорее всего, речь идет о возможном НЕСОГЛАСИИ с результатами налоговых проверок или ВОЗРАЖЕНИЯХ относительно начисленных сумм (НДС).
7 days
  -> Уважаемый ViBE, если Вы публикуете свой вариант, значит, не согласны с другими, уже предложенными. Давать-же ещё впридачу и desagree другим отвечающим, это уже некомильфо, мягко выражаясь.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
разрешение возможных разногласий с соответствующими налоговыми органами в административном порядке


Explanation:
... представлять ХХХ во всех отношениях с налоговыми органами (l'amministrazione finanziaria) … включая, при необходимости, разрешение возможных разногласий с ними в административном (досудебном) порядке.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-12-22 00:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

Иногда переводчику не мешает мысленно представлять себе своб целевую читательскую аудиторию. Не юриста с бабочкой, пожившего на Западе и набравшегося «умных» иностранных слов (коим наверняка есть нормальный эквивалент в русском!), а милую тетушку из УМНС по отдаленной российской губернии. Тогда сразу вместо«ходатайств к комиссиям» захочется писать об «обжаловании решений налоговых органов».


    Reference: http://www.zakonrf.info/nk/139/
    Reference: http://www.zakonrf.info/nk/140/
ViBe
Local time: 21:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rossinka: слишком вольная интерпретация
1 hr
  -> Зато сразу понятно (даже непосвященному читателю), о чем речь. А предложение альтернативного решения не исключает несогласие с коллегой – это же часть дискуссии! Тем более, что я действительно смею оспорить предложенный Вами вариант.
Login to enter a peer comment (or grade)

77 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
обращения в соответствующие комиссии


Explanation:
в данном случае не обязательно имеются в виду иски. иск как таковой подразумевает разбирательство, а здесь все может быть проще.

nikolay09
Russian Federation
Local time: 22:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search