incasso degli assegni sull\'estero

Russian translation: инкассация чеков иностранных банков

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:incasso degli assegni sull'estero
Russian translation:инкассация чеков иностранных банков
Entered by: Assiolo

18:32 Jan 22, 2017
Italian to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / инкассо
Italian term or phrase: incasso degli assegni sull\'estero
Собственно, больше всего меня интересует предлог. Полное выражение звучит так: банк предоставляет
... servizi di incasso o di accettazione degli effetti, documenti ed assegni sull'Italia e sull'estero.
Вопрос: sull'estero означает, что вексель или чек выдан за рубежом? Или получатель за рубежом находится?
Контекст: договор, заключаемый между российским гражданином и отделением итальянского банка.
Tatyana Yaroshenko
Russian Federation
Local time: 12:57
инкассирование чеков иностранных банков
Explanation:
"Sull'estero" значит, что вексель, чек, ценная бумага, финансовый документ и пр. выданы за рубежом.

Например, http://www.gruppo.mps.it/ap_trasparenzaweb/Documenti\5040159... - PRESENTAZIONE ASSEGNI SULL’ESTERO PER L’ACCREDITO SBF O AL DOPO INCASSO
...Banca ... accredita sul conto del cliente l’importo dell’assegno (in euro o divisa) solamente all’avvenuto incasso dello stesso e cioè quando la corrispondente banca estera metterà a disposizione l’importo...

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2017-01-23 09:16:45 GMT)
--------------------------------------------------

Услуги по инкассации и акцепту векселей, расчётных документов и чеков итальянских и иностранных банков.

NB! В данном контексте не идёт речь о ценных бумагах в смысле "акции и облигации". Речь о методах платежа. Под effetti в Италии подразумеваются векселя и Ri.ba. (ricevute bancarie) - платёжные требования. Строго говоря, платёжные требования являются частью расчётных документов (напр., http://www.banki.ru/wikibank/raschetnyie_dokumentyi/ ), как и чеки, но так сложилось, что в Италии платёжные требования причисляют к effetti, а чеки всегда указывают отдельно.
Поэтому, чтобы наиболее полно передать суть "effetti", стоило бы написать "векселей, платёжных требований и других расчётных документов", но тогда логика "выдано за рубежом или в Италии" запутывается, поскольк в то вермя как чек, вексель, аккредитив sull'estero выданы за рубежом, то платёжное требование исходит от получателя, то есть оно никем не "выдано", оно просто направляется за рубеж для оплаты. Поэтому лучше не лезть в дебри.
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 09:57
Grading comment
Assiolo, большое спасибо, и за effetti тоже! Мне это очень помогло.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1инкассирование чеков иностранных банков
Assiolo
4международные ценные бумаги
Vasili Krez


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
международные ценные бумаги


Explanation:
Речь идет о сфере/территории обращения. Территория обращения международных - весь мир, а государственных/итальянских - Италия.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-01-22 21:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

По любому "инкассация", "акцепт" - действие совершаемое самим банком, поэтому sull'estero автоматически означает, что документ выдан за рубежом и в соответствии с вашими критериями он является "международным". А вообще, всю эту "троицу" я заменяю словом "ценные бумаги" и переводиться это будет "ценные бумаги, выпущенные за рубежом и в Италии".

Example sentence(s):
  • Международные ценные бумаги - интернациональные ценные бумаги, которые обращаются во всех странах в одно и то же время.

    https://utmagazine.ru/posts/11786-mezhdunarodnye-cennye-bumagi
Vasili Krez
Belarus
Local time: 10:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Вот такие: http://dic.academic.ru/dic.nsf/fin_enc/25038? Международный вексель - категория векселей, введенная Конвенцией ЮНСИТРАЛ о международных переводных векселях и международных простых векселях от 9 декабря 1988 года и означающая переводной или простой вексель, по которому на территории различных государств находятся: - либо место выдачи и место платежа, - либо место выдачи и место нахождения плательщика, - либо место выдачи и место нахождения получателя платежа, - либо место выдачи и место нахождения векселедателя, - либо место платежа и место нахождения плательщика, - либо место платежа и место нахождения получателя платежа, - либо место платежа и место составления.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
incasso degli assegni sull'estero
инкассирование чеков иностранных банков


Explanation:
"Sull'estero" значит, что вексель, чек, ценная бумага, финансовый документ и пр. выданы за рубежом.

Например, http://www.gruppo.mps.it/ap_trasparenzaweb/Documenti\5040159... - PRESENTAZIONE ASSEGNI SULL’ESTERO PER L’ACCREDITO SBF O AL DOPO INCASSO
...Banca ... accredita sul conto del cliente l’importo dell’assegno (in euro o divisa) solamente all’avvenuto incasso dello stesso e cioè quando la corrispondente banca estera metterà a disposizione l’importo...

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2017-01-23 09:16:45 GMT)
--------------------------------------------------

Услуги по инкассации и акцепту векселей, расчётных документов и чеков итальянских и иностранных банков.

NB! В данном контексте не идёт речь о ценных бумагах в смысле "акции и облигации". Речь о методах платежа. Под effetti в Италии подразумеваются векселя и Ri.ba. (ricevute bancarie) - платёжные требования. Строго говоря, платёжные требования являются частью расчётных документов (напр., http://www.banki.ru/wikibank/raschetnyie_dokumentyi/ ), как и чеки, но так сложилось, что в Италии платёжные требования причисляют к effetti, а чеки всегда указывают отдельно.
Поэтому, чтобы наиболее полно передать суть "effetti", стоило бы написать "векселей, платёжных требований и других расчётных документов", но тогда логика "выдано за рубежом или в Италии" запутывается, поскольк в то вермя как чек, вексель, аккредитив sull'estero выданы за рубежом, то платёжное требование исходит от получателя, то есть оно никем не "выдано", оно просто направляется за рубеж для оплаты. Поэтому лучше не лезть в дебри.

Assiolo
Italy
Local time: 09:57
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 112
Grading comment
Assiolo, большое спасибо, и за effetti тоже! Мне это очень помогло.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liudmila Churikova
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search