insalata mista

Russian translation: смесь салатных листьев

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:insalata mista
Russian translation:смесь салатных листьев
Entered by: Valeria Vergalli (X)

09:56 May 3, 2018
Italian to Russian translations [Non-PRO]
Food & Drink
Italian term or phrase: insalata mista
Come tradurreste in russo "insalata mista", ovvero insalata a foglie di vario tipo che può includere valeriana, rucola, radcchio, ecc.?
Valeria Vergalli (X)
Italy
Local time: 07:59
салат микс, салат из смеси салатных листьев
Explanation:
In un menu userei "салат микс", "микс-салат" oppure "салат из смеси салатных листьев" о "салат из разных сортов салата", anche se quest'ultimo suona un po' ridondante.
https://www.bdsalads.ru/blog/salat-miks-buistvo-vkusov-aroma...
https://www.gastronom.ru/recipe/2771/salat-miks-s-pomidorami...
https://www.bdsalads.ru/blog/salaty-iz-smesi-salatnyh-listev...

Invece l'insalata mista in busta che si vende al supermercato viene chiamata "салатная смесь", "смесь салатных листьев". Lo si può trovare tra gli ingredienti in un menu: http://nikitskaya.cafeterius.ru/menu/ - "Салат с грушей
Смесь салатных листьев, груша и сыр буко. Заправлен медово-лимонным соусом".

Non userei la parola "овощи", perché in italiano con "insalata mista" si intende un misto di diverse varietà di insalata, invece "овощи" sono le verdure in genere.

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2018-05-04 05:29:19 GMT)
--------------------------------------------------

Vale lo stesso per "ассорти", "смешанный", perché potrebbe contenere di tutto, e non diverse varietà di insalata e affini, come l'insalata mista nell'accezione comune italiana.
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 07:59
Grading comment
"Смесь салатных листьев" mi sembra la proposta migliore, perché rende chiaro che l'insalata contiene sola foglie, che la differenzia dalle altre insalate con verdura.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Салат-ассорти из свежих овощей
Marishka
5салат - ассорти
Halyna Romanyuk-Torychenko
4 +1салат микс, салат из смеси салатных листьев
Assiolo


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Салат-ассорти из свежих овощей


Explanation:
Предлагаю несколько вариантов, которые в русском языке имеют одинаковое значение:

Салат-ассорти из свежих овощей
Салат из свежих овощей
Овощной салат
Ассорти из свежих овощей

Предполагаю, что в скобках нужно указать, из каких именно, могут быть разные сочетания.

Marishka
Italy
Local time: 07:59
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
салат - ассорти


Explanation:
коротко и ясно

Halyna Romanyuk-Torychenko
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
салат микс, салат из смеси салатных листьев


Explanation:
In un menu userei "салат микс", "микс-салат" oppure "салат из смеси салатных листьев" о "салат из разных сортов салата", anche se quest'ultimo suona un po' ridondante.
https://www.bdsalads.ru/blog/salat-miks-buistvo-vkusov-aroma...
https://www.gastronom.ru/recipe/2771/salat-miks-s-pomidorami...
https://www.bdsalads.ru/blog/salaty-iz-smesi-salatnyh-listev...

Invece l'insalata mista in busta che si vende al supermercato viene chiamata "салатная смесь", "смесь салатных листьев". Lo si può trovare tra gli ingredienti in un menu: http://nikitskaya.cafeterius.ru/menu/ - "Салат с грушей
Смесь салатных листьев, груша и сыр буко. Заправлен медово-лимонным соусом".

Non userei la parola "овощи", perché in italiano con "insalata mista" si intende un misto di diverse varietà di insalata, invece "овощи" sono le verdure in genere.

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2018-05-04 05:29:19 GMT)
--------------------------------------------------

Vale lo stesso per "ассорти", "смешанный", perché potrebbe contenere di tutto, e non diverse varietà di insalata e affini, come l'insalata mista nell'accezione comune italiana.

Assiolo
Italy
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
Grading comment
"Смесь салатных листьев" mi sembra la proposta migliore, perché rende chiaro che l'insalata contiene sola foglie, che la differenzia dalle altre insalate con verdura.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Batan
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search