06:01 Dec 25, 2013 |
Italian to Russian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: olgagrunskaya Italy Local time: 13:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ошеломленный |
| ||
4 | болван |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ошеломленный Explanation: оглушенный, после удара по голове. В данном контексте "тормоз" лучше не писать, ведь это же поздравление с Рождеством! Reference: http://it.wiktionary.org/wiki/stordito |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
болван Explanation: Вообще без пунктуации это предложение - как заменитая загадка "Казнить нельзя помиловать". Если мы берем в расчет, что восклицательный знак предполагался после слова "stordito", то переводим его не ошеломленный, а по аналогии с "tonto", но немного мягче. Что-то вроде остолоп или болван. -------------------------------------------------- Note added at 33 giorni (2014-01-27 11:55:23 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Кстати, "олух". Не очень обидно, но отражает ситуацию. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.