Titulus Fascìolae

Russian translation: "Церковь, посвященная Повязке "

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Titulus Fascìolae
Russian translation:"Церковь, посвященная Повязке "
Entered by: Areknaz

12:34 Jun 13, 2006
Italian to Russian translations [PRO]
Art/Literary - History
Italian term or phrase: Titulus Fascìolae
L’edificio dall’aspetto modesto e dignitoso che sembra così isolato e silenzioso è la Chiesa dei Ss. Nereo e Achilleo. La tradizione vuole che l’Apostolo Pietro, in fuga dal Carcere Mamertino, si fosse qui rifugiato per riposarsi ed abbia perduto una delle bende che gli fasciavano il piede ferito dalle catene che lo avevano legato. Per questo la chiesa è anche nota come Titulus Fascìolae; ciò la fa risalire all’anno 337 d.C..



Per questo la chiesa è anche nota come Titulus Fascìolae; ciò la fa risalire all’anno 337 d.C..

Как переводится сочетание: Per questo ... ciò?
По структуре предложения можно определить, что это союзное сочетание.

Эта церковь также называтеся "Titulus Fascìolae", я так понимаю. И поскольку эта церковь также называется "Titulus Fascìolae", мы можем предположить дату ее основания: 337 год.
Правильно?


В некоторых источниках говорится, что ее основала благочестивая христианка Фасциола.



Не понимаю, какая связь между с ранами Апостола Петра.

Дело в том, что этот фрагмент переведен на испанский вот таким образом:

Por eso, la iglesia también es conocida como Titulus Fascìola (“parroquia de la venda”), denominación que prueba que su construcción se remonta al año 337 d.C.

И этот перевод только вводит в заблуждение.

Спасибо!
Areknaz
Spain
Local time: 19:31
Titulus Fascìolae
Explanation:
Название церкви можно перевести, но вряд ли нужно, тем более, что в 6 веке ее переименовали в церковь Св. Нерея и Ахиллеса. Впервые латинское название церкви упоминается в 377 году (см. ниже)

Одна из первых приходских церквей Рима, известная как церковь, посвященная Повязке. Название связано со следующей легендой: Св. Петр, опасаясь, что в Риме его предадут мученической смерти, бежал из тюрьмы. Лодыжки его были стерты до крови цепями, и поэтому он перевязал их перед тем, как пуститься в путь. Повязку он потерял на Аппиевой дороге. Позже на этом месте была построена церковь Titulus Fasciolae. Неизвестно, в каком именно году она была построена, но первое упоминание о ней относится к 377 году.

Аn inscription in the museum of San Paolo fuori le mura dated 377 says that the a deceased man named Cinnamius had been a lector in the Titulus de fasciolae. The synod list from 499 also mentions this name, and lists it as being served by five priests.

It was dedicated to Sts Nereus and Achilleus some time before the Roman Synod of 595, when the list mentions it was the Titulus SS. Nerei e Achillei.
См. http://roma.katolsk.no/nereoachilleo.htm

Nereus and Achilleus were two eunuchs in the service of the Roman lady Domitilla, niece of the Emperors Titus and Domitian. Converted to Christianity and baptized by Saint Peter, they persuaded they mistress to consecrate her virginity to God. But Domitilla's boyfriend was not so impressed by the idea. The two eunuchs were first banished to tha island of Ponza where they were tortured; then they were moved to Terracina, tortured again and finally killed. Their bodies were brought back to Rome and buried in the chapel Titulus Fasciolae, which then became known as the Titulus Sanctorum Nerei et Achillei.
См. http://www.nerone.cc/nerone/archivio/arch10.htm

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-06-13 22:55:00 GMT)
--------------------------------------------------

Per questo - поэтому
Selected response from:

Olga V
Local time: 12:31
Grading comment
Спасибо всем большое! Было очень уютно в вашей компании.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1"Titulus Fasciolae"
Nicola (Mr.) Nobili
5 +1Titulus Fascìolae
Olga V
3церковь Святых Нерея и Ахиллеса или Обмотки Апостола Петра
P.L.F. Persio


Discussion entries: 10





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
церковь Святых Нерея и Ахиллеса или Обмотки Апостола Петра


Explanation:
не лучший перевод, но может быть это неплохое обьяснение...

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 19:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"Titulus Fasciolae"


Explanation:
"Fascia" значит "повязка", а суффикс "-iola" имеет уменьшительное значение.

"Titulus fasciolae" можно перевести как "посвящена повязке". Немногие часовни в Италии носят именно такое название.

Наверно дата "37", а не "337", поскольку тогда Петр уже скончался...

Удачи

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-06-13 19:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

Сан Паоло ФУОРИ Ле Мура (= вне стен). Но в конце концов, это просто легенда...

Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 19:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Нет, именно в 337. Дело в том, что этим годом датировано свидетельство об этом факте в форме надписи на камне, который хранится в Базилике Св. Павла за городскими стенами (Сан Паоло Ле Мура).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: finalmente Nicola, stavo uscendo pazza; sembra però che la data sia proprio quella, è attestata dappertutto, e poi quella di Pietro era una leggenda
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Titulus Fascìolae


Explanation:
Название церкви можно перевести, но вряд ли нужно, тем более, что в 6 веке ее переименовали в церковь Св. Нерея и Ахиллеса. Впервые латинское название церкви упоминается в 377 году (см. ниже)

Одна из первых приходских церквей Рима, известная как церковь, посвященная Повязке. Название связано со следующей легендой: Св. Петр, опасаясь, что в Риме его предадут мученической смерти, бежал из тюрьмы. Лодыжки его были стерты до крови цепями, и поэтому он перевязал их перед тем, как пуститься в путь. Повязку он потерял на Аппиевой дороге. Позже на этом месте была построена церковь Titulus Fasciolae. Неизвестно, в каком именно году она была построена, но первое упоминание о ней относится к 377 году.

Аn inscription in the museum of San Paolo fuori le mura dated 377 says that the a deceased man named Cinnamius had been a lector in the Titulus de fasciolae. The synod list from 499 also mentions this name, and lists it as being served by five priests.

It was dedicated to Sts Nereus and Achilleus some time before the Roman Synod of 595, when the list mentions it was the Titulus SS. Nerei e Achillei.
См. http://roma.katolsk.no/nereoachilleo.htm

Nereus and Achilleus were two eunuchs in the service of the Roman lady Domitilla, niece of the Emperors Titus and Domitian. Converted to Christianity and baptized by Saint Peter, they persuaded they mistress to consecrate her virginity to God. But Domitilla's boyfriend was not so impressed by the idea. The two eunuchs were first banished to tha island of Ponza where they were tortured; then they were moved to Terracina, tortured again and finally killed. Their bodies were brought back to Rome and buried in the chapel Titulus Fasciolae, which then became known as the Titulus Sanctorum Nerei et Achillei.
См. http://www.nerone.cc/nerone/archivio/arch10.htm

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-06-13 22:55:00 GMT)
--------------------------------------------------

Per questo - поэтому

Olga V
Local time: 12:31
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Спасибо всем большое! Было очень уютно в вашей компании.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: отлично!
17 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search