evocano sinistre lo scontro fratricida

Russian translation: зловещие слова вызывают образы братоубийственного поединка/брастоубийственной борьбы

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:evocano sinistre lo scontro fratricida
Russian translation:зловещие слова вызывают образы братоубийственного поединка/брастоубийственной борьбы
Entered by: Iberi (X)

07:32 Feb 20, 2011
Italian to Russian translations [PRO]
History
Italian term or phrase: evocano sinistre lo scontro fratricida
In una Camera che invoca la concordia a ogni pie` sospinto ma sembra gia` incapace di trovarla,le parole di Sintori evocano sinistre lo scontro fratricida
Iberi (X)
зловещие слова вызывают образы братоубийственного поединка/брастоубийственной борьбы
Explanation:
или зловеще вызывают...
Selected response from:

Michael Korovkin
Italy
Local time: 09:57
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3зловещие слова вызывают образы братоубийственного поединка/брастоубийственной борьбы
Michael Korovkin
4 +1речи ... проникнуты духом братоубийственной борьбы
Gennady Lapardin


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
зловещие слова вызывают образы братоубийственного поединка/брастоубийственной борьбы


Explanation:
или зловеще вызывают...

Michael Korovkin
Italy
Local time: 09:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xenia Mitrokhina: да, как-то так. Меня в итал. фразе чуть смущает синтаксис, что думаете?
56 mins
  -> там повторение “эвока“, а в остальном она оченоо даже поэтична... Спасибо за поддержку

agree  P.L.F. Persio
2 hrs
  -> Grazie!

agree  Assiolo: Еvocare значит вызывать образы, воссоздавать, воскрешать в памяти. В то время как Палата призывает к согласию, зловещие слова С. воскрешают в памяти образы, воспоминания о братоубийственной схватке. Или "слова С. звучат зловеще, вызывая/воссоздавая"и т.д.
6 hrs
  -> grazie! Протухнутые нюхом братвы на ножах
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
речи ... проникнуты духом братоубийственной борьбы


Explanation:
è una costruzione enfatica, quindi c'è posto per lo spirito

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-20 09:44:59 GMT)
--------------------------------------------------

зловещим духом

Gennady Lapardin
Russian Federation
Local time: 10:57
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio
1 hr
  -> dank je!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search