30 giorni dalla contestazione o dalla notifica

Russian translation: вручение штафа инспектором или по почте

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:la contestazione o la notifica di una multa
Russian translation:вручение штафа инспектором или по почте
Entered by: Liudmila Churikova

20:56 Feb 12, 2013
Italian to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Verbale Polizia stradale
Italian term or phrase: 30 giorni dalla contestazione o dalla notifica
коллеги, прошу помощи
речь идет об оспаривании штрафа дорожной полиции италии. иск можно подавать на протяжении 30 дней с момента... вот не могу отобразить разницу между contestazione e notifica. вроде, и то и другое значит уведомление.
Myroslava Nevirkovets
Ukraine
Local time: 01:11
в течение 30 дней с момента вручения штафа инспектором или получения его по почте
Explanation:
Опротестовать можно в течение 30 дней с момента вручения вам штрафа инспектором, котрый вас остановил, или получения этого штрафа по почте заказным письмом, если вас не останавливали.
Selected response from:

Liudmila Churikova
Italy
Local time: 00:11
Grading comment
Спасибо огромное!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1в течение 30 дней с момента вручения штафа инспектором или получения его по почте
Liudmila Churikova


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
в течение 30 дней с момента вручения штафа инспектором или получения его по почте


Explanation:
Опротестовать можно в течение 30 дней с момента вручения вам штрафа инспектором, котрый вас остановил, или получения этого штрафа по почте заказным письмом, если вас не останавливали.

Liudmila Churikova
Italy
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Спасибо огромное!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Timote Suladze: Автору вопроса: слово "иск" применительно к оспариванию штрафа — грубейшая терминологическая ошибка. Правильно — заявление. Допустимо — жалоба. Но только не иск, ни в коем случае!!!
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search