informazione di garanzia

Russian translation: уведомление о возбуждении уголовного дела

15:24 Feb 17, 2015
Italian to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / AVVISO DI CONCLUSIONE DELLE INDAGINI PRELIMINARI
Italian term or phrase: informazione di garanzia
Помогите, пожалуйста, перевести словосочетание "informazione di garanzia", перевожу УВЕДОМЛЕНИЕ О ЗАВЕРШЕНИИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО СЛЕДСТВИЯ.

AVVISO DI CONCLUSIONE DELLE INDAGINI PRELIMINARI
- art. 415 bis c.p.p. -
E informazione di garanzia (art 369 c.p.p.)

Заранее спасибо.
Katia Afanasjeva
Italy
Local time: 03:20
Russian translation:уведомление о возбуждении уголовного дела
Explanation:
уведомление о возбуждении уголовного дела

см. ссылки:
http://www.diritto.it/docs/35035-l-informazione-di-garanzia
http://www.studio-avvocato-penale.it/avviso_garanzia.html
Selected response from:

Alena Hrybouskaya
Italy
Local time: 03:20
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)



Summary of answers provided
3 +2уведомление о возбуждении уголовного дела
Alena Hrybouskaya
Summary of reference entries provided
уведомление о подозрении
Liudmila Churikova

Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
уведомление о возбуждении уголовного дела


Explanation:
уведомление о возбуждении уголовного дела

см. ссылки:
http://www.diritto.it/docs/35035-l-informazione-di-garanzia
http://www.studio-avvocato-penale.it/avviso_garanzia.html

Alena Hrybouskaya
Italy
Local time: 03:20
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Olga Fedorenko: Нет. Это уведомление лица о том, что в отношении него ведется предварительное расследование (уголовное дело уже возбуждено).
14 mins

agree  Vasili Krez
1 day 18 hrs

agree  Itass (X)
30 days

agree  Сергей Лузан: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=23&l2=2&s=informazione di...
129 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: уведомление о подозрении

Reference information:
В случае, если уголовное дело возбуждено по факту совершения преступления и в ходе дознания получены достаточные данные, дающие основание подозревать лицо в совершении преступления, дознаватель составляет письменное уведомление о подозрении в совершении преступления
http://www.zakonrf.info/upk/223.1/
L’informazione di garanzia, meglio conosciuta con l’indicazione impropria utilizzata di solito dai mess media di “avviso di garanzia”, è l’atto con il quale il Pubblico Ministero informa l’indagato ed anche la persona offesa dell’addebito provvisorio mosso alla persona sottoposta alle indagini nonchè delle norme di legge che si intendono violate, della data e del luogo del fatto assunto come criminoso con il contestuale invito a nominare un difensore di fiducia.
http://www.diritto.it/docs/35035-l-informazione-di-garanzia

Liudmila Churikova
Italy
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Olga Fedorenko
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search