GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:56 May 19, 2016 |
Italian to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yutamlanguages Germany Local time: 11:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | соглашение o расторжении [договора] по обоюдному согласию сторон и оговоренные полномочия |
|
соглашение o расторжении [договора] по обоюдному согласию сторон и оговоренные полномочия Explanation: соглашение o расторжении (аннулировании) [договора, контракта] по обоюдному (взаимному) согласию сторон и оговоренные полномочия (представительство, поручение) На будующее, уважаемый Фортунатиссимо, приводите, пожалуйста, больше контекста, a также задавайте вопрос строчными буквами и по каждому слову в отдельности. Иначе очень сложно Вам помогать, кроме того, здесь запрещено спрашивать целыми фразами. Удачи! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.