09:44 Jul 9, 2017 |
Italian to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | очередной платеж |
| ||
4 | обеспечительнй платеж в размере |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
обеспечительнй платеж в размере Explanation: Таким образом, слово "авансовый" можно не писать. http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_5142/86072fde... ГК РФ Статья 381.1. Обеспечительный платеж ""1. Денежное обязательство, в том числе обязанность возместить убытки или уплатить неустойку в случае нарушения договора, и обязательство, возникшее по основаниям, предусмотренным пунктом 2 статьи 1062 настоящего Кодекса, по соглашению сторон могут быть обеспечены внесением одной из сторон в пользу другой стороны определенной денежной суммы (обеспечительный платеж). Обеспечительным платежом может быть обеспечено обязательство, которое возникнет в будущем. ""При наступлении обстоятельств, предусмотренных договором, сумма обеспечительного платежа засчитывается в счет исполнения соответствующего обязательства. ""2. В случае ненаступления в предусмотренный договором срок обстоятельств, указанных в абзаце втором пункта 1 настоящей статьи, или прекращения обеспеченного обязательства обеспечительный платеж подлежит возврату, если иное не предусмотрено соглашением сторон. ""3. Договором может быть предусмотрена обязанность соответствующей стороны дополнительно внести или частично возвратить обеспечительный платеж при наступлении определенных обстоятельств. 4. На сумму обеспечительного платежа проценты, установленные статьей 317.1 настоящего Кодекса, не начисляются, если иное не предусмотрено договором. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
очередной платеж Explanation: это не аванс, а оплата за определенный этап работы, который уже выполнен (проект разработан, и т.п). очевидно, существует график платежей, согласно к-му предполагается поэтапная выплата общей суммы контракта. варианты перевода: - по факту сдачи проекта выплачивается сумма в размере... или - просто указать сумму, не вдаваясь в дословный перевод |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.