13:00 Jul 9, 2017 |
Italian to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: giulia simione Italy Local time: 14:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | при этом специалист не может (не вправе) предъявить какие-либо возражения |
| ||
3 +1 | специалист не может выдвинуть никаких возражений |
|
специалист не может выдвинуть никаких возражений Explanation: наоборот - специалист не может выдвинуть никаких возражений смысл полного предложения, навскидку без контекста - клиент может использовать на свое полное усмотрение в соответствии с условиями договора и специалист не может никоим образом этому препятствовать -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2017-07-09 15:45:47 GMT) -------------------------------------------------- То, что специалист не вправе выдвигать возражения в отношении использования своей работы в соответствии с условиями договора никак не противоречит этому абзацу - специалист по-любому передает какие-то права заказчику, иначе нет смысла составлять договор :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
при этом специалист не может (не вправе) предъявить какие-либо возражения Explanation: (по поводу решений заказчика) / без каких-либо возражений со стороны специалиста Il senso è questo: il professionista, a fronte della determinazione/decisione del Committente, non potrà sollevare alcuna eccezione (a condizione che quest'ultimo rispetti le regole del contratto). sollevare un'eccezione, sinonimi: eccepire, obiettare, opporsi di sorta - in frase negativa: di nessun tipo http://it.thefreedictionary.com/sorta -------------------------------------------------- Note added at 7 ore (2017-07-09 20:17:55 GMT) -------------------------------------------------- Согласна с ответом Надежды + возможно, Вас заинтересует следующая ссылка: Diritto d'autore nell'architettura Il committente, in virtù del contratto non acquista il diritto d'autore sul progetto o sul disegno elaborato dal professionista, ma solo il diritto di realizzarsi l'opera... L'architetto può opporsi alla realizzazione non autorizzata dell'opera... ma non può impedire le modifiche... Peculiare è la situazione nel caso di varianti al progetto introdotte dal committente che vuole vedere il proprio gusto soddisfatto... il progettista non può opporsi alle varianti necessarie a contenere il costo dell'opera nei limiti di spesa indicati dal committente. http://www.singulab.com/proprieta-intellettuale/diritto-daut... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|