GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:51 Oct 14, 2002 |
Italian to Russian translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: marfus United States Local time: 16:29 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | неисчерпанные (иммигр.) квоты |
| ||
5 | otkritie vsnosi( bucvalno) |
|
неисчерпанные (иммигр.) квоты Explanation: так, видимо, надо сказать -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-14 10:42:45 (GMT) -------------------------------------------------- коллега Yakov Tomara внес очень ценмную поправку:невыбранныеквоты короче и звучней |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
21 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|