primo maresciallo di carabinieri - Mar. A.s. U.P.S.

Russian translation: старшина Корпуса карабинеров (военной полиции Италии)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:primo maresciallo di carabinieri - Mar. A.s. U.P.S.
Russian translation:старшина Корпуса карабинеров (военной полиции Италии)
Entered by: Katia Afanasjeva

17:48 Feb 11, 2015
Italian to Russian translations [PRO]
Military / Defense / primo maresciallo di carabinieri
Italian term or phrase: primo maresciallo di carabinieri - Mar. A.s. U.P.S.
Помогите пожалуйста перевести звание Mar. A.s. U.P.S. (maresciallo aiutante sostituto ufficiale di pubblica sicurezza), в Википедии написано, что это тоже самое что Primo maresciallo. Перевожу повестку в суд.

Заранее спасибо.
Katia Afanasjeva
Italy
Local time: 07:58
старшина Корпуса карабинеров (военной полиции Италии)
Explanation:
В Мультитране предлагается "старшина", у Ковалева - "фельдфебель", но это устаревшее, как раз старшине соответствует. Правда, там без указания primo. Просто maresciallo.
Selected response from:

Tatyana Yaroshenko
Russian Federation
Local time: 10:58
Grading comment
Спасибо большое, я читала тот пост в Мультитране, но еще больше запуталась. Это повестка в суд за небольшое нарушение, которую, я думаю, будет читать только обвиняемый, но все равно хочется перевести как лучше :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3старший сержант Корпуса карабинеров
Grigory Stepanov
3старшина Корпуса карабинеров (военной полиции Италии)
Tatyana Yaroshenko


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
старший сержант Корпуса карабинеров


Explanation:
Точное соответствие вряд ли можно найти: кто-то между ст. сержантом и мл. лейтенантом, если на российские реалии переносить.
Я думаю, протокол о нарушении, если таковое было, составлял обычный "патрульный" карабинер на улице.
Да, возможно, для наших юристов не понятно будет, кто такие карабинеры. В этом случае можно заменить их на "федеральную полицию".

Grigory Stepanov
Russian Federation
Local time: 08:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо большое за помощь, да, думаю это обычный карабинер, но надо же как то перевести это длинное звание :)

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
старшина Корпуса карабинеров (военной полиции Италии)


Explanation:
В Мультитране предлагается "старшина", у Ковалева - "фельдфебель", но это устаревшее, как раз старшине соответствует. Правда, там без указания primo. Просто maresciallo.

Tatyana Yaroshenko
Russian Federation
Local time: 10:58
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо большое, я читала тот пост в Мультитране, но еще больше запуталась. Это повестка в суд за небольшое нарушение, которую, я думаю, будет читать только обвиняемый, но все равно хочется перевести как лучше :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search