GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:57 Sep 19, 2002 |
Italian to Russian translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vera Fluhr (X) Local time: 11:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | Мы приветствуем всех (наших) зарубежных слушателей |
|
Мы приветствуем всех (наших) зарубежных слушателей Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2002-09-19 01:05:07 (GMT) -------------------------------------------------- Другой вариант: Мы приветствуем всех, кто нас слушает за рубежом -------------------------------------------------- Note added at 2002-09-19 01:06:51 (GMT) -------------------------------------------------- Вольный перевод: Здравствуйте, наши (дорогие) зарубежные слушатели -------------------------------------------------- Note added at 2002-09-19 01:14:18 (GMT) -------------------------------------------------- Если хотите, можно и уточнить во всех этих вариантах - не \"слушатели\", а \"радиослушатели\" |
| |