E vanno pel tratturo antico al piano quasi per un’erbal fiume silente

Russian translation: Старинная тропа ведет в долину, шаги трава густая заглушает, безмолвная, как медленные реки.

14:14 Apr 24, 2012
Italian to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / стихотворение Габриэле Д'Аннуцио
Italian term or phrase: E vanno pel tratturo antico al piano quasi per un’erbal fiume silente
Существует ли устоявшийся перевод следующей строки из стихотворения Габриэле Д'Аннуцио "Пастухи"?
E vanno pel tratturo antico al piano quasi per un’erbal fiume silente.
Спасибо!
Olga Fedorenko
Italy
Local time: 20:04
Russian translation:Старинная тропа ведет в долину, шаги трава густая заглушает, безмолвная, как медленные реки.
Explanation:
Вы, видимо, нашли эту ссылку: http://lib.rus.ec/b/307779 Тогда дальше искать смысла нет. Не думаю, что кто-то переводил этого автора кроме Евгения Солоновича, по крайней мере - это более, чем авторитетно.

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн39 мин (2012-04-26 14:54:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a tutti!
Selected response from:

nikolay09
Russian Federation
Local time: 22:04
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Старинная тропа ведет в долину, шаги трава густая заглушает, безмолвная, как медленные реки.
nikolay09
Summary of reference entries provided
traduzione del 1990
P.L.F. Persio

Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Старинная тропа ведет в долину, шаги трава густая заглушает, безмолвная, как медленные реки.


Explanation:
Вы, видимо, нашли эту ссылку: http://lib.rus.ec/b/307779 Тогда дальше искать смысла нет. Не думаю, что кто-то переводил этого автора кроме Евгения Солоновича, по крайней мере - это более, чем авторитетно.

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн39 мин (2012-04-26 14:54:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a tutti!

nikolay09
Russian Federation
Local time: 22:04
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: pare proprio che sia questa la traduzione più nota.
3 mins
  -> D'accordo. Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


42 mins
Reference: traduzione del 1990

Reference information:
Ho trovato anch'io la tua stessa traduzione su italyproject, e poi questo riferimento bibliografico; per ora non sono riuscita a fare di più:
http://ek.mubis.ru/cgi-bin/irbis64r_01/cgiirbis_64.exe?Z21ID...

P.L.F. Persio
Netherlands
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search