GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:22 Feb 4, 2008 |
Italian to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irena Pizzi Italy Local time: 06:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | см. ниже |
| ||
4 | зарегистрирован у нотариуса и внесен в реестр |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
зарегистрирован у нотариуса и внесен в реестр Explanation: Под термином "registrazione" понимается регистрация договора у нотариуса, invece "la trascrizione è la registrazione dell'atto nei pubblici registri", т.е. если речь идет о договоре купли-продажи недвижимого имущества, то, например, а Регистрационной Палате. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: регистрация сделки - дата купли-продажи и входящий номер, под которым регистрируется данная операция и номер каталога, по которому в архиве можно обнаружить документы по данной недвижимостью. trascrizione - описание, "досье" данной недвижимости. каждая последующая операция с ней описывается в досье, прилагаются планы, изменения, переделки, отмечаются ипотеки, передача права владения, наследование и т.д. В дос1е можно узнать сколько раз недвижимость продавалась, закладывалась, сколько раз менялись владельцы, и т.д. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2008-02-05 07:15:34 GMT) -------------------------------------------------- по данной недвижимости! :-) |
| |