20:36 Nov 10, 2002 |
Italian to Russian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yakov Tomara Local time: 13:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (разделительная) перегородка |
|
(разделительная) перегородка Explanation: Я согласен с автором ответа на Ваш вопрос в итал.-англ. паре: речь, видимо, идет о какой-то разделительной перегородке в печи, которая каким-то образом препятствует циркуляции нагретого воздуха (или газов). См. ссылку 1. Кстати, и на это тоже уже обращали внимание, в написании слова две ошибки: во-первых, оно пишется на франц. манер (chicane), а во-вторых, не изменяется во мн. числе (см. словарь, ссылка 2). Такая небрежность в написании, на мой взгляд, говорит о том, что термин не устоявшийся, не официальный; что-то вроде внутрифирменного технического жаргона. Reference: http://www.proz.com/kudoz/305895 Reference: http://www.garzantilinguistica.it/digita/digita.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.