erogazione del contributo a saldo

Spanish translation: desembolso/pago del saldo de la contribución

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:erogazione del contributo a saldo
Spanish translation:desembolso/pago del saldo de la contribución
Entered by: Maria Assunta Puccini

11:15 Oct 27, 2009
Italian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Italian term or phrase: erogazione del contributo a saldo
Modulo da compilare e da allegare obbligatoriamente al bilancio consuntivo stilato sul Modello Rend47. Il presente modulo funge da richiesta di *erogazione del contributo a saldo*...

¿Alguien podría orientarme cómo traducir esta frase al español?
Es un formulario que deben completar las Asociaciones sin fines de lucro para presentar junto con el balance.
¡Desde ya muchas por la ayuda!
Giselle Pernuzzi
Local time: 18:40
saldo/extinción deuda por contribuciones
Explanation:
... o también "por aportes y contribuciones", pero depende del resto.

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2009-10-27 19:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

erogare. 1 Destinare, distribuire, assegnare una somma a un determinato scopo

saldo. 2 Pagamento della somma dovuta per estinguere un debito che è stato in parte pagato: somma ricevuta a s. della merce consegnata
http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano.aspx?idD=1


--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2009-10-28 03:57:41 GMT)
--------------------------------------------------

Disculpa el despiste, pero no vi la parte que dice que el módulo hace las veces de solilcitud de pago etc.; hago entonces un intento de corrección/contrapropuesta de traducción:

"PAGO DEL SALDO DE LA CONTRIBUCIÓN/FINANCIACIÓN CONCEDIDA"

Mira lo que dice el enlace http://www.comune.torino.it/circ9/cm/pages/ServeAttachment.p... :

"Richiesta erogazione del ____% a saldo del contributo concesso per la realizzazione del Progetto ______________________ ...."



--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno4 ore (2009-10-28 15:16:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Giselle!... y disculpa pero al principio, por leer la pregunta a las carreras, lo interpreté como una partida del balance. Gracias a ti!!
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 16:40
Grading comment
¡Muchas gracias Maria!, la segunda opción que me señalas es la que yo tenía en mente. ¡Gracias! ¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3saldo/extinción deuda por contribuciones
Maria Assunta Puccini


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
saldo/extinción deuda por contribuciones


Explanation:
... o también "por aportes y contribuciones", pero depende del resto.

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2009-10-27 19:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

erogare. 1 Destinare, distribuire, assegnare una somma a un determinato scopo

saldo. 2 Pagamento della somma dovuta per estinguere un debito che è stato in parte pagato: somma ricevuta a s. della merce consegnata
http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano.aspx?idD=1


--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2009-10-28 03:57:41 GMT)
--------------------------------------------------

Disculpa el despiste, pero no vi la parte que dice que el módulo hace las veces de solilcitud de pago etc.; hago entonces un intento de corrección/contrapropuesta de traducción:

"PAGO DEL SALDO DE LA CONTRIBUCIÓN/FINANCIACIÓN CONCEDIDA"

Mira lo que dice el enlace http://www.comune.torino.it/circ9/cm/pages/ServeAttachment.p... :

"Richiesta erogazione del ____% a saldo del contributo concesso per la realizzazione del Progetto ______________________ ...."



--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno4 ore (2009-10-28 15:16:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Giselle!... y disculpa pero al principio, por leer la pregunta a las carreras, lo interpreté como una partida del balance. Gracias a ti!!

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 16:40
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
¡Muchas gracias Maria!, la segunda opción que me señalas es la que yo tenía en mente. ¡Gracias! ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search