frutticini

Spanish translation: fruta joven / fruto tierno / fruto en crecimiento / fruto cuajado / botones

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:frutticini
Spanish translation:fruta joven / fruto tierno / fruto en crecimiento / fruto cuajado / botones
Entered by: Maura Affinita

22:30 Jul 15, 2013
Italian to Spanish translations [PRO]
Science - Agriculture / agricoltura
Italian term or phrase: frutticini
Il prodotto si impiega su melo come diradante, per ottenere una equilibrata cascola dei frutticini che favorisce un'armonica fioritura, una maggiore pezzatura e miglioramento della forma dei frutti.
Maura Affinita
Local time: 02:40
fruta joven / fruto tierno / fruto en crecimiento / fruto cuajado / botones
Explanation:
Parece que no hay un término específicamente definido, pero ésta es la idea.
Los enlaces que te pongo corresponden a "botón", que si bien generalmente se usa como sinónimo de yema, el brote previo a la formación de la flor, también en algunas páginas lo usan para referirse al primer momento de la formación del fruto.
Espero que te sirva de ayuda.

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2013-07-16 13:21:44 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias a ti. Un cordial saludo.
Selected response from:

Jorge Omenat
Spain
Local time: 07:40
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fruta joven / fruto tierno / fruto en crecimiento / fruto cuajado / botones
Jorge Omenat


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fruta joven / fruto tierno / fruto en crecimiento / fruto cuajado / botones


Explanation:
Parece que no hay un término específicamente definido, pero ésta es la idea.
Los enlaces que te pongo corresponden a "botón", que si bien generalmente se usa como sinónimo de yema, el brote previo a la formación de la flor, también en algunas páginas lo usan para referirse al primer momento de la formación del fruto.
Espero que te sirva de ayuda.

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2013-07-16 13:21:44 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias a ti. Un cordial saludo.

Example sentence(s):
  • Después de la caída de los pétalos, la fruta joven amarillea y dejando el disco floral y al cáliz intacto. Estas estructuras son comúnmente llamadas botones...
  • ...son formas buenas y óptimas para salvaguardar los árboles en su fase de prefloración, cuajado y desarrollo inicial de los botones fruteros (cuando todavía no está definido como fruto pero ya ha caido los pétalos florales).

    Reference: http://www.plantprotection.hu/modulok/spanyol/citrus/postblo...
    Reference: http://www.infojardin.com/foro/showthread.php?t=63682
Jorge Omenat
Spain
Local time: 07:40
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias!
Notes to answerer
Asker: Hola Jorge ¿qué tal? Ayer encontré la respuesta unos minutos después de haber publicado la pregunta, por eso la cerré. Decidí poner "frutos recién cuajados", así que coincidimos. Voy a ver si el sistema me permite todavía asignarte puntos. Muchas gracias por tu respuesta. ¡Que tengas un buen día!

Asker: Parece que tengo que esperar unas horas más para poder asignar puntos. Hasta mañana.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search