partecipazione

18:10 Feb 17, 2015
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Italian term or phrase: partecipazione
Contesto: (...) eventi che hanno segnato la vita di tante persone e che hanno suscitato, in Italia e in Spagna, grandissima partecipazione e commozione.
Ringrazio anticipatamente per il vostro aiuto
Federica Della Casa Marchi
Italy
Local time: 01:58


Summary of answers provided
4 +3participación
Linda Miranda
4participación / presencia
Marina56


Discussion entries: 6





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
participación / presencia


Explanation:
Creo que cualquiera de las dos pueden ir bien

Marina56
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
participación


Explanation:
Lo diría así...

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2015-02-17 18:15:28 GMT)
--------------------------------------------------

"Con un afecto evidente por la participación conmovida de muchísimas personas, y con el ánimo marcado por la última tragedia desgarradora que ha causado cientos de víctimas en las aguas de Lampedusa." (in http://www.osservatoreromano.va/es/news/en-un-dia-de-llanto)

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2015-02-17 18:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

Podría quizás decirse también "comunión"... pero creo que uniendo los dos sustantivos (participación y conmoción"), como en la frase de arriba, "participación conmovida", sería una buena opción.

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2015-02-17 18:30:13 GMT)
--------------------------------------------------

Podría quizás decirse también "comunión"... pero creo que uniendo los dos sustantivos (participación y conmoción"), como en la frase de arriba, "participación conmovida", sería una buena opción.

Linda Miranda
Portugal
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: grazie :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Marcela Bruno
11 mins
  -> Gracias, Marcela!

agree  Yaotl Altan
11 mins
  -> Gracias, Yaotl.

agree  Alessandra Verde
1 hr
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search