12:07 Mar 13, 2006 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Como entender un Programa de Computación | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alberto Lluch Lafuente Local time: 05:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | pop-up / emergente |
|
pop-up / emergente Explanation: Hay quien usa "[ventana] emergente", pero muchos prefieren mantener "pop-up". -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2006-03-13 18:10:58 GMT) -------------------------------------------------- Tenéis razón, me retracto: "emergente" es mejor que "pop-up". Pero sugiero a Rodolfo que el término que elija para el manual que está traduciendo sea el mismo que usa el programa. Ya sé que es una banalidad y no es mi intención ofender a nadie, pero nunca se sabe ;) Saludos, Alberto |
| |
Grading comment
| ||