districabilità

Spanish translation: desenredado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:districabilità
Spanish translation:desenredado
Entered by: Mariana Perussia

18:34 Jul 26, 2006
Italian to Spanish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / TRATTAMENTO RISTRUTTURANTE INTENSIVO PER I CAPELLI
Italian term or phrase: districabilità
RINFORZA LA STRUTTURA INTERNA E PREVIENE LA ROTTURA MIGLIORANDO L’ELASTICITÀ E LA DISTRICABILITÀ.
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 20:58
desenredado
Explanation:
Yo diría: refuerza la estructura interna (del cabello?) y previene la rotura mejorando su elasticidad y facilitando el desenredado.


http://www.saborysalud.com/vidasana33.htm

Del DRAE: desenredar.

1. tr. Deshacer el enredo.


Selected response from:

María José Iglesias
Italy
Local time: 01:58
Grading comment
Muchas gracias.-
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3desenredado
María José Iglesias
2Docilidad
Erika Cosenza


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Docilidad


Explanation:
Estoy adivinando...
Según el Garzanti:
distrigare , v. tr. [io districo, tu districhi ecc.] sciogliere, sbrogliare qualcosa che si presenta intricato
Districabilità sería "capacidad de ser desenredado" y, bueno, "docilidad" es una palabra muy común en los avisos de acondicionadores... Es solo una idea, espero que sirva

Erika Cosenza
Argentina
Local time: 20:58
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
desenredado


Explanation:
Yo diría: refuerza la estructura interna (del cabello?) y previene la rotura mejorando su elasticidad y facilitando el desenredado.


http://www.saborysalud.com/vidasana33.htm

Del DRAE: desenredar.

1. tr. Deshacer el enredo.




María José Iglesias
Italy
Local time: 01:58
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias.-

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: El desenredo. Un abrazo! :)
1 min

agree  Matteo Ghislieri: A mí también me parece una buena solución. Saludos :)
1 hr

agree  Ángela María Gómez
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search