GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:34 Feb 15, 2006 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Centr�fuga enjuague | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María José Iglesias Italy Local time: 03:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Corriente trifásica con toma de tierra |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Corriente trifásica con toma de tierra Explanation: A veces aparece como sinónimo de corriente alterna (porque ésta es siempre trifásica), pero yo traduciría simplemente corriente trifásica como toma de tierra. Así estás segura de que está bien. M´rate los enlaces que te incluyo. Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Corriente_alterna Reference: http://www.mtas.es/insht/legislation/RD/itc_bt_42.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|