GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:13 Feb 18, 2006 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Centr�fuga enjuague | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariana Perussia Argentina Local time: 16:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | habilitación |
| ||
3 | sincronización |
|
habilitación Explanation: Siempre lo he visto así. De allí el nombre del "pulsante di consenso" = "botón / pulsador de habilitación". ¡Suerte! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-02-18 11:21:29 GMT) -------------------------------------------------- Un ejemplo: Un consenso di carico / scarico = Una señal de habilitación carga / descarga -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-02-18 11:22:07 GMT) -------------------------------------------------- HABILITACIÓN o SEÑAL DE HABILITACIÓN |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|