GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:49 Jul 16, 2006 |
Italian to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / manuale d\\\'istruzioni | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Maria Assunta Puccini Colombia Local time: 13:31 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | codificación |
|
codificación Explanation: ma nel contesto mi sembra che vada meglio *CÓDIGO* (...utilizando como referencia los códigos...). E' più comune e anche suona più naturale che "usando como referencia la codificación..." Spero di esserti stata di aiuto. Buona domenica! :) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-07-16 10:05:06 GMT) -------------------------------------------------- No había caído en cuenta que tu nota estaba en español :(( |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|