GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:34 Jan 20, 2011 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Assunta Puccini Colombia Local time: 02:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | cubierta decorativa//elemento de acabado (decorativo o funcional) |
| ||
4 | cárteres de remate |
|
cárteres de remate Explanation: Sin más contexto es difícil saber si cárter es el término correcto. Otra posibilidad sería cubierta. De todos modos parece que el término italiano es bastante restringido. Un saludo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cubierta decorativa//elemento de acabado (decorativo o funcional) Explanation: Hola Silvia: En el enlace http://www.google.com.co/url?sa=t&source=web&cd=3&ved=0CB8QF... (pag.8), aparece la descripción de un aplique, con su respectiva traducción: “IN-LIGHT – Lama di luce a parete formata da una base in alluminio con carter di metacrilato bianco [...] IN-LIGHT – Hoja de luz de pared formada por una base de aluminio con armazón de metacrilato blanco” Como no sé qué clase de aparatos fabrica la empresa, te doy una idea que se me ha ocurrido: ... máquinas para el vaciado/moldeo de cubiertas decorativas (o “para elementos de acabado”); aunque yo me decantaría por términos más genéricos como “elementos de acabado (de xx, si sabes de qué se trata) decorativos o funcionales” Saludos y buen inicio de fin de semana : )) -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno23 ore (2011-01-22 16:05:45 GMT) -------------------------------------------------- jajaja me has hecho reir muchísimo con esto :D En cuanto a tu pregunta, tratándose de equipos dentales yo diría más bien "maquinas para el moldeo de jackets (pues me imagino que se trata de la cubierta que va sobre la corona) o (y?) prótesis fijas y removibles" Un abrazo y ¡buen fin de semana! -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno23 ore (2011-01-22 16:06:28 GMT) -------------------------------------------------- Silvia, mira este enlace: http://es.wikipedia.org/wiki/Prótesis_fija_(dental) Ciaoooo!!! -------------------------------------------------- Note added at 2 giorni9 ore (2011-01-23 01:39:49 GMT) -------------------------------------------------- Disculpa Silvia, esta mañana tenía que salir y respondí a las carreras y sin pensar bien :( Tal vez yo diría como tú has escrito, pero agregando "elementos de acabado (o mejor "cubiertas") de prótesis dentales/odontológicas". En realidad que sean fijas o removibles no tiene ninguna relevancia y lo de los jackets no cubriría toda la variedad de prótesis, por tanto no creo que se deba mencionar. Ahora sí espero haberte ayudado de verdad ; ) Un abrazo! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|