GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:55 Jun 14, 2013 |
Italian to Spanish translations [Non-PRO] Food & Drink / Procedimientos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanna Martoni Italy Local time: 16:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | liberación del suero |
|
liberación del suero Explanation: Tradurrei in questo modo. Procesos de prensado y de liberación del suero Vedi qui: http://blog.enfemenino.com/blog/seeone_563059_9509033/Carmen... Essendo un procedimento che interessa il caglio, i latticini e anche i molti formaggi italiani, vedo che qui il termine "frugatura" viene lasciato in italiano e spiegato con "liberación del suero". Direi che con il termine "prensado" si comincia la fase di separazione del siero e con il termine "frugatura" si va a attuare il procedimento (liberación del suero mediante introducción de una barra en el centro de la cuajada) http://www.quesosargentinos.gov.ar/paginas/preguntas.htm http://www.ccnitalia.com/portale/11169/Prodotti Tipici/Latti... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.