agrosecco

Spanish translation: vinagre de sidra de manzana desecado en polvo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:agrosecco
Spanish translation:vinagre de sidra de manzana desecado en polvo
Entered by: Eva Giner

07:58 Nov 14, 2016
Italian to Spanish translations [PRO]
Food & Drink / ingrediente de complemento alimenticio
Italian term or phrase: agrosecco
Agrosecco di Aceto di Mele
Eva Giner
Spain
Local time: 01:35
vinagre de manzana en polvo
Explanation:
Sin más contexto, yo me inclinaría por el vinagre de manzana en polvo, por lo visto ahora de moda para cápsulas «adelgazantes» y esas cosas.

http://www.cento-fiori.it/index.php/en/2-uncategorised/112-a...

Si buscas «vinagre de manzana en polvo», te saldrán varios sitios donde lo venden y cantan sus bondades. :-)

¡Suerte!
Selected response from:

Idoia Echenique
Spain
Local time: 01:35
Grading comment
Os lo agradezco a los tres, pero he optado por ésta opción porque (en mi caso) no es exactamente un extracto y porque no es avinagrado. Gracias y feliz día
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vinagre de manzana (extracto seco)
Amaya Iraeta Salazar
3avinagrado seco
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
2 +1vinagre de manzana en polvo
Idoia Echenique
Summary of reference entries provided
REGOLAMENTO (UE) N. 432/2012 DELLA COMMISSIONE
Patricia Ferreira Larrieux

Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avinagrado seco


Explanation:
Agrosecco di Aceto di Mele = avinagrado seco de vinagre de manzanas

agro > "avinagrado"

Sushi (arroz avinagrado y seco) : fotografía de #
https://www.tripadvisor.es/LocationPhotoDirectLink-g187497-d...

Vinagre de Acelgas
Ingredientes:
- 75 ml de vino (una botella)
- Raíz de una acelga
Procedimiento:
Se extrae la raíz de la acelga, se limpia y lava. Se trocea o raya finamente.
En una botella de aprox. 1 litro, se echa en el fondo la raíz de la acelga y se añade el vino.
Se deja en reposo al menos por 3 horas, despues de las cuales obtendremos un **vino "avinagrado"** que finalmente se transformará en vinagre.
http://www.foro.salvatuvida.com/viewtopic.php?f=11&t=2681

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2016-11-14 08:36:59 GMT)
--------------------------------------------------

v i n a g r e . s e c o . . . . http://aceitesyvinosdeaguilardelafrontera.com/product.php?id...

v i n a g r e . s e c o . . . . http://www.lugardelvino.com/comprar-aceite-de-oliva/producto...

v i n a g r e . s e c o . . . . http://toroalbala.com/



Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 01:35
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Gracias Cristina. No encuentro "avinagrado seco de vinagre de manzana"

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
agrosecco (di aceto di mele)
vinagre de manzana en polvo


Explanation:
Sin más contexto, yo me inclinaría por el vinagre de manzana en polvo, por lo visto ahora de moda para cápsulas «adelgazantes» y esas cosas.

http://www.cento-fiori.it/index.php/en/2-uncategorised/112-a...

Si buscas «vinagre de manzana en polvo», te saldrán varios sitios donde lo venden y cantan sus bondades. :-)

¡Suerte!


Idoia Echenique
Spain
Local time: 01:35
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Os lo agradezco a los tres, pero he optado por ésta opción porque (en mi caso) no es exactamente un extracto y porque no es avinagrado. Gracias y feliz día
Notes to answerer
Asker: Gracias Idoia. Publico un comentario para abrir un filón

Asker: Gracias Patricia! lo que me crea duda de agrosecco es "agro" pues si va por avinagrado no tiene mucho sentido ya que luego está la palabra "aceto"... es decir, si la traducción es "en polvo", ¿dónde aparece el bendito "agro"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Ferreira Larrieux: Me parece que tienes razón, Idoia. http://www.solgarsuplementos.es/nav/productos/productos/p_Su...
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vinagre de manzana (extracto seco)


Explanation:

http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/A/agro_1.sh...

agro [à-gro] agg., s.
• s.m. (solo sing.)
1. Sapore acido, aspro: l'agro delle mele acerbe || all'agro, riferito a preparazione culinaria a base di aceto o di limone.

agro = aceto, non di vino.

L’agro secco di sidro di mele si ottiene dall’aceto di mele per essiccazione. È venduto in polvere ed è un ottimo rimineralizzante e tonificante.


Ingredientes activos/comprimido:
Lecitina (sin blanquear): 200 mg.
Cera amarilla de abeja: 84 mg.
Vinagre de manzana, extracto seco (7:1): 12 mg.
Vitamina B6 (piridoxina clorhidrato): 7 mg.
Yodo (a partir de Kelp): 50 µg
http://www.laherboristeriaonline.com/b2c/producto/D454025/1/...

[...] Aloe vera extracto seco[...]
http://www.elcorteingles.es/supermercado/sm2/es_ES/010973/su...


Proyecto Línea Biotecnología ID: 5140 - Informe Diciembre 4 de 2014
EXTRACTO SECO
Se denomina extracto seco total al conjunto de todas las sustancias que, en las
condiciones descritas, no se volatilizan y no sufren alteraciones.

Vinagre de Manzana:
• Determinación de la densidad con Picnómetro.
• Determinación del Extracto Seco.
• Realizar Análisis de pH con pH metro.
• Determinar Acidez Total por volumetría.
• Cloruros Método de Mohr.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2016-11-15 12:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

1. Extracto seco (lo que queda al eliminar el agua)

See more at: http://revista.consumer.es/web/es/20090201/actualidad/analis...


    Reference: http://www.elcorteingles.es/supermercado/sm2/es_ES/010973/su...
    Reference: http://www.laherboristeriaonline.com/b2c/producto/D454025/1/...
Amaya Iraeta Salazar
Italy
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Amaya... te lo has currado mucho :) El cliente no quiere "extracto seco" que ya le propuse yo... creo que me voy a decantar por "desecado"

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 hrs
Reference: REGOLAMENTO (UE) N. 432/2012 DELLA COMMISSIONE

Reference information:
Immagino che lo conoscerai, ma forse può comunque essere utile pubblicare qui il riferimento al Regolamento UE relativo all'elenco di indicazioni sulla salute consentite sui prodotti alimentari. Il tuo testo italiano di partenza non è esattamente "a norma". Praticamente avanza la "e" tra collagene e per.

contribuisce alla formazione del collagene per la normale funzione della pelle e (per la normale funzione) dei vasi sanguigni

contribuye a la formación normal de colágeno para el funcionamiento normal de la piel y (para el funcionamiento normal) de los vasos sanguíneos


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/IT-ES/TXT/?uri=CELEX:...
Patricia Ferreira Larrieux
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Gracias Patricia, no era esta mi duda y el trozo que puse como información del contexto lo escribí deprisa. Gracias todas formas por aportar un "regolamento", puede ser siempre útil

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search