olio comportamentale

Spanish translation: aceite personalizado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:olio comportamentale
Spanish translation:aceite personalizado
Entered by: Antonietta Di Gianni

15:50 Jan 25, 2015
Italian to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / fleet size
Italian term or phrase: olio comportamentale
Effettuare il massaggio come da indicazioni con l’olio comportamentale scelto. Durata 5’ circa.
aceite conductual ??
Antonietta Di Gianni
Italy
Local time: 00:06
aceite personalizado
Explanation:
Se refiere a un tipo de aceite de masaje supuestamente adaptado a la personalidad, el carácter o los hábitos de la persona que recibe el tratamiento. Así pues, habrá un aceite más apropiado para las personas extrovertidas, otro para las personas perfeccionistas, etc.

Desconozco el contexto para el que estás traduciendo, pero yo no optaría por una solución que suene muy técnica. La que yo te propongo quizá sea algo general, pero creo que cubre bastante bien el significado original y puede complementarse con el resto del contexto.

Selected response from:

David Cabrera Sanchez
Malta
Local time: 00:06
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aceite personalizado
David Cabrera Sanchez
3Aceite conductor
Elena Nevado


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aceite conductor


Explanation:
Como tiene relación con un masaje quizá podría ser "aceite conductor".


    Reference: http://www.copper-alembic.com/ns/cms.php?id_cms=67&id_lang=3
Elena Nevado
Spain
Local time: 00:06
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aceite personalizado


Explanation:
Se refiere a un tipo de aceite de masaje supuestamente adaptado a la personalidad, el carácter o los hábitos de la persona que recibe el tratamiento. Así pues, habrá un aceite más apropiado para las personas extrovertidas, otro para las personas perfeccionistas, etc.

Desconozco el contexto para el que estás traduciendo, pero yo no optaría por una solución que suene muy técnica. La que yo te propongo quizá sea algo general, pero creo que cubre bastante bien el significado original y puede complementarse con el resto del contexto.




    Reference: http://www.larmoniadelbenessere.it/viso.html
David Cabrera Sanchez
Malta
Local time: 00:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: thanks so much for your help!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search