dare in mano a

Spanish translation: entregarse/rendirse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dare in mano a
Spanish translation:entregarse/rendirse
Entered by: Pablo Cruz

09:45 Oct 17, 2014
Italian to Spanish translations [PRO]
Government / Politics
Italian term or phrase: dare in mano a
"Una società che mira a risollevarsi non va data in mano agli economisti"
Lorenzo Carbone
Local time: 01:59
entregarse/rendirse
Explanation:

no se entrega/no se rinde a los (dictámenes de los) economistas

*****************************************************

Vittorino Andreoli insiste sul bisogno di una nuova visione dell'autorità e sulla accettazione del potere autorevole, ovvero quel potere che mette al primo posto il sapere. "Altrimenti come difendere il sapere in una società di imbecilli?" si chiede ad un certo punto il professore che culmina il suo ragionamento in una serie di pensieri assolutamente urgenti per il nostro attuale momento storico.

E conclude: "Una società non diventa civiltà mettendo a posto i conti, una società che miri ad essere civiltà non va data in mano agli economisti" .Vittorino Andreoli spiega che oggi manca soprattutto "la voglia". - See more at: http://www.giornalesentire.it/article/vittorino-andreoli-psi...

http://www.giornalesentire.it/article/vittorino-andreoli-psi...

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2014-10-17 13:27:31 GMT)
--------------------------------------------------


Realmente dare in mano es entregar (sin reflexivo), la opción que propongo es una versión libre. Salú...
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 01:59
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3entregarse/rendirse
Pablo Cruz


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entregarse/rendirse


Explanation:

no se entrega/no se rinde a los (dictámenes de los) economistas

*****************************************************

Vittorino Andreoli insiste sul bisogno di una nuova visione dell'autorità e sulla accettazione del potere autorevole, ovvero quel potere che mette al primo posto il sapere. "Altrimenti come difendere il sapere in una società di imbecilli?" si chiede ad un certo punto il professore che culmina il suo ragionamento in una serie di pensieri assolutamente urgenti per il nostro attuale momento storico.

E conclude: "Una società non diventa civiltà mettendo a posto i conti, una società che miri ad essere civiltà non va data in mano agli economisti" .Vittorino Andreoli spiega che oggi manca soprattutto "la voglia". - See more at: http://www.giornalesentire.it/article/vittorino-andreoli-psi...

http://www.giornalesentire.it/article/vittorino-andreoli-psi...

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2014-10-17 13:27:31 GMT)
--------------------------------------------------


Realmente dare in mano es entregar (sin reflexivo), la opción que propongo es una versión libre. Salú...

Pablo Cruz
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search