Al piacere di

Spanish translation: esperando

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Al piacere di
Spanish translation:esperando
Entered by: Mariana Perussia

14:40 Jul 8, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings / lettera commerciale
Italian term or phrase: Al piacere di
Al piacere di ricevere tue (buone) notizie e nella pseranza di iniziare il ns rapporto commerciale

¿Significa "con el gusto / placer de haber recibido noticias..."? o ¿"esperando recibir noticias...."?.

Muchas gracias.-
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 18:00
esperando
Explanation:
Yo también uniría estas frases bajo un solo verbo: esperando recibir noticias tuyas (buenas) y de establecer una relación comercial (o comenzar, iniciar...)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-07-08 14:50:47 GMT)
--------------------------------------------------

y establecer, sin \"de\", claro
Selected response from:

Carmen Cuervo-Arango
Spain
Local time: 23:00
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4esperando
Carmen Cuervo-Arango
4 +1Esperando de recibir noticias
Noelia Fernández Vega


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Esperando de recibir noticias


Explanation:
Es una construcción que se utiliza como futuro

Noelia Fernández Vega
Italy
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sonia López Grande: esperando recibir, la construcción con preposición "de" es incorrecta en español
4 mins
  -> Gracias Sonia, me he dado cuenta cuando lo he escrito pero ya no podía corregirlo (deformación ya que se tratan de dos idiomas que se parecen). Lo que quería decir es que se trata de gerundio "esperando" y no del pasado :)

agree  Magdalena Reyes: De acuerdo.
9 mins
  -> gracias Magdalena
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
esperando


Explanation:
Yo también uniría estas frases bajo un solo verbo: esperando recibir noticias tuyas (buenas) y de establecer una relación comercial (o comenzar, iniciar...)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-07-08 14:50:47 GMT)
--------------------------------------------------

y establecer, sin \"de\", claro

Carmen Cuervo-Arango
Spain
Local time: 23:00
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia López Grande
2 mins
  -> Muchas gracias, Sonia :-)

agree  chiara marmugi (X)
30 mins

agree  Egmont
44 mins

agree  Flavio Ferri-Benedetti
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search