GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:18 Mar 25, 2006 |
Italian to Spanish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabeth Rossato (X) Local time: 12:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Meter la pata |
| ||
4 +1 | armar un buen lío / hacer una buena |
| ||
4 +1 | montar una buena // liarla grande (muy coloquial) |
|
armar un buen lío / hacer una buena Explanation: son algunas propuestas, no se me ocurre nada más. ¡Buen fin de semana! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
montar una buena // liarla grande (muy coloquial) Explanation: dos opciones que se me ocurren así a bote pronto, la segunda es muy coloquial, pero para algunos contextos puede servir :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Meter la pata Explanation: Se per "far la frittata" intendi anche "fare una gaffe", "commettere un errore", "causare un guaio", allora tutto ciò si può tradurre anche con METER LA PATA. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|